Если говорить обо всех ибероамериканцах сразу, по гамбургскому счету, так сказать, то есть у них общее больное место. И место это – Ж…
Ж... - у них место больное.
Ибероамериканцы в большинстве своем не признают мужеложества, и жуткое оскорбление назвать кого-то из них: "моряком" – «лицо мужского полу с низкой социальной ориентацией» на их наречии.
На самом деле жаргонное слово для гомосексуалиста звучит как "maricon" ("марикон") или marica ("марика).
Но кубинские студенты это слово произносили нечетко. У них получалось «моряком». Ну, мы на слух таких тонкостей не замечали, а иностранцы равно вздрагивали и не хотели быть ни "мореконом", ни "моряком" и даже чурались простого "моряка".
(Эх, бедный композитор Энио Морреконе, как он с такой фамилией живет...)
Вот представьте. 1989 год. Москва. Студенческое общежитие. Очень много иностранцев, в частности жителей Острова Свободы. И мы узнали это вот словечко.
Только представьте, как мы сразу ринулись над иностранцами прикалываться!
Особенно досталось гостям наших соседей-кубинцев, тем более, когда мы узнали, что гости эти - будущие моряки и учатся в военной академии!
- Хосе, а ты где учишься? – невинно начинали мы допрос.
- В военной академии! – гордо отзывался черноокий Хосе.
- Стало быть в море пойдешь! – Томно продолжали мы.
- Так точно! - уже знает, ЧТО по воде плавает, а кто в море ходит.
- Значит, академию закончишь и будешь КЕМ?
- Я буду ходить в море! Но я НЕ МОРЕКОМ!!!!
Справедливости ради следует уточнить, что и наши слова многих иностранцам кажутся странными и смешными.
Имя «Галина» в некоторых языках звучит как «курица». Испаноязычные товарищи, например, прикалываются над нашим именем "Сергей" т.к. звучит оно очень похоже на слова "ser gay", что в переводе означает "быть геем".
Возвращаясь к моряку.
Чем дальше в лес, тем чаще попадалось роковое морское слово.
У меня была одна знакомая Татьяна (мне в тот момент было 20, а ей было 48).
Татьяна была замужем за кубинцем. Жили они страстно. Еще бы! Наша русская женщина из глухой Ярославской деревни и горячий кубинский мачо. Они встретились в МГУ ажно в 60-х годах и влюбились с первого взгляда. Спорили супруги по любому поводу так, что клочки по закоулочкам. По-моему, это был такой русско-кубинский вид сексуальных утех. В этой вечной Войне Снега и Огня побеждала всегда Таня.
Когда ей надоедало спорить, она скрещивала руки на груди и сообщала:
- Ну, Лео, не знаю, если не возьмешь сейчас свои слова обратно, я всем скажу, что ты моряком!
По сей день в браке. Старички уже, а все боится Лео страшного "разоблачения", нет ему покоя. Потому женушке уступает. А может, все дело в любви?