Моё самое яркое воспоминание времён студенчества – то, как мы всем потоком скандинавистов отмечали традиционный шведский праздник День святой Люсии. Ежегодно в преддверии 13 декабря мы шили костюмы и разучивали рождественские шведские песни (и пели их на шведском, не зная языка. классика!). А ещё пекли булочки с шафраном и рассказывали всем желающим про скандинавские традиции и ритуалы.
Так вышло, что скандинавистика случайно стала моей специализацией в университете, но осталась со мной навсегда. И, пусть сейчас я никак не связана с этой темой профессионально, я до сих пор питаю исключительно нежные чувства к истории и культуре стран Северной Европы. В частности, автоматически скупаю все книги, которые так или иначе затрагивают тему северных стран. Поэтому, как только я узнала, что на русский язык переводят роман Микаеля Ниеми «Сварить медведя», шансов не было – я мгновенно оформила предзаказ и на новогодних каникулах наслаждалась чтением.
На первый взгляд, «Сварить медведя» вполне успешно притворяется детективом. В роли местного Шерлока Холмса выступает священник Ларс Леви Лестадиус – реальная историческая личность, шведский проповедник и учёный-ботаник, а в роли доктора Ватсона – саамский мальчик Юсси, ученик и верный последователь Лестадиуса. Завязка сюжета тоже убеждает нас в том, что перед нами классический детектив: в небольшой шведской коммуне Пайала происходит убийство девушки, местные власти с лёгкой руки перекладывают вину за случившееся на медведя, но наблюдательный Лестадиус уверен, что это происшествие – вовсе не то, чем кажется.
Но за детективным фасадом кроется рассказ о Швеции на сломе двух эпох, написанный живым образным языком. Лестадиус является воплощением всего нового, что ожидает Швецию в будущем. Он верит, что наступят времена, когда люди перестанут быть скованы узами своего происхождения, и каждый саам, финн или швед, независимо от достатка, получит доступ к образованию и возможности выбирать своё призвание и жизненный путь. Он верит в сплав науки и религии, и своими речами и действиями активно приближает наступление новой эпохи.
Контраст между патриархальной и прогрессивной Швецией особо заметен в двух главах в середине романа: в первой Лестадиус и его жена Брита Кайса впервые в жизни пробуют картофель с маслом, а в другой – художник Нильс Густаф делает первый даггеротип в этих краях.
Юсси же воплощает другую важную идею Ниеми – мысль о том, что слово играет решающую роль в желании человека закрепиться в истории, оставить после себя след. В романе много рассуждений о чтении, писательстве и могущественной силе слова.
Отдельные лучи любви отправляются ярким описаниям повседневной жизни на севере Швеции в XIX веке. С помощью романа Ниеми можно изучить мировоззрение людей того времени и полностью погрузиться в ушедшую эпоху.
Советую читать «Сварить медведя» не как детектив, а как многогранный роман о многом: и о том, что представляла из себя Швеция в середине XIX века, и о том, что значит «быть человеком». Ставлю четыре медведя из пяти и надеюсь на перевод других романов автора.