Найти тему

Нужен ли на Кавказе русский язык

Кавказ можно разделить на две части: Северный Кавказ и Закавказье. Республики Северного Кавказа входят в состав России и здесь о том нужен или нет русский язык, вопрос не стоит. Так как без знания русского языка невозможно получить аттестат об образовании, невозможно устроиться на работу, даже написать заявление на выплату социального пособия. Наиболее острая ситуация стоит в Дагестане, где представители 40 коренных народов Дагестана, если будут разговаривать на родных языках не поймут друг друга. В Дагестане без русского языка, выполняющего функции языка межнационального общения, люди разных национальностей не смогут общаться друг с другом. А если идет речь о построении карьеры без русского языка не обойтись. Как мы видим, на Северном Кавказе русский язык необходим и в бытовой и в профессиональной сфере.

Говоря о Закавказье нужно заметить, что оно представлено тремя независимыми государствами: Грузия, Азербайджан, Армения, которые могут самостоятельно определять, на каком языке им разговаривать и в каких языках они нуждаются. Из истории известны факты, когда независимое государство возрождало язык, на котором никто не разговаривал. Так, в начале двадцатого века в Израиле был возрожден иврит – язык, считавшийся исключительно книжным в течение 18 столетий, становится языком повседневного общения, государственным языком Государства Израиль, что стало возможным благодаря усилиям ряда энтузиастов. Поэтому в Грузии, Азербайджане и Армении могут относиться к русскому языку как посчитают необходимым, не нарушая при этом международно-правовые акты.

В этих государствах по-разному относятся к русскому языку.

В Армении русский язык имеет статус иностранного, однако Армения ратифицировала Европейскую хартию региональных языков, согласно которой русский язык в Армении признаётся языком национального меньшинства. Русским языком владеет около 70 % населения.

Армения, Ереван
Армения, Ереван

В Грузии русский язык имеет статус иностранного, при этом 55 % жителей свободно владеют русским языком. При принятии в Совет Европы в апреле 1999 года Грузия взяла на себя обязательство подписать и ратифицировать Европейскую хартию региональных языков в течение года после вступления, однако до настоящего времени хартия не подписана и не ратифицирована.

Грузия, Тбилиси
Грузия, Тбилиси

В Азербайджане русский язык не имеет официального статуса, но продолжает активно бытовать в повседневной жизни жителей Баку, хотя за пределами столицы количество владеющих и использующих русский язык сильно понизилось после распада СССР, а русскоязычная бакинская субкультура пережила сильный упадок вследствие эмиграции большого числа её носителей. Как и в советское время, сегодня русский в Азербайджане распространён в среде интеллигентов и «элиты». Тем не менее, опрос, проведённый фондом «Наследие Евразии», отнёс Азербайджан в группу стран бывшего СССР с наихудшим уровнем владения русским (в эту же группу вошли Армения, Грузия, Литва и Таджикистан).

Азербайджан, Баку
Азербайджан, Баку

Как мы видим в Армении, Грузии и Азербайджане количество граждан, владеющих русским языком, постепенно снижается. Такая языковая политика в этих республиках крайне недальновидная по целому ряду причин.

Во-первых, в Закавказье и на Северном Кавказе нужен единый язык межнационального общения, потому на Кавказе много языков, носители которых не понимают друг друга. Таким языком продолжает оставаться русский язык, но если русский язык не будет популяризироваться, будущее поколение не будет его знать и не сможет общаться с представителями других национальностей, населяющих Кавказ. Хотя возможно, что русский язык в Закавказье будет замещен другим языком – английским или турецким языком. Такое замещение постепенно происходит, в школах Закавказья уделяется большое внимание английскому языку.

Во-вторых, большое количество информации передается на русском языке. Начиная с того, что русский язык по количеству веб-сайтов находится на втором месте (и его роль возрастает), на русском языке написано большое количество художественной, научной, публицистической и технической литературы и заканчивая количеством инструкций товаром на русском языке. Не изучая русский язык, теряется доступ к большому количеству информации. В век Интернета такой отказ от русского языка и русскоязычных сайтов очень болезнен.

В-третьих, большое количество литературы, являющихся национальным достоянием народов Кавказа (о народах Кавказа и представителями народов Кавказа) написано на русском языке. Отказываясь от русского языка, происходит фактический отказ от национального достояния и его осмысления, что с гуманитарной точки зрения близко к национальной катастрофе.

В-четвертых, культурное пространство бывшего Советского Союза базируется на русском языке. На русском языке издается много современной литературы, на русский язык дублируется практически все фильмы. Отказываясь от русского языка, местные элиты и неравнодушные к культуре граждане лишаются единого культурного пространства.

Конечно, может кому-то и не нравится Россия, русские, русский язык, но отказываясь от него, ради возрождения национальной идентичности теряется межнациональное общение, часть национального достояния народов Кавказа, возможность получения актуальной информации, а также единое культурное пространство.

На сегодняшний день никому в голову не приходит отказаться от компьютеров, Интернета, мобильных телефонов, автомобилей, функциональной одежды и т.д., жизнь без них невозможно представить, так и без русского языка невозможна полноценная жизнь на Кавказе.