Сегодня мы с вами поговорим о фразах, которые использует каждый американец. В прошлой статье я рассказала о возможных приветствиях американцев, о различных формах вопроса: "Как дела? " и об их сленге. Если я вас заинтересовала, читайте прошлую статью, делитесь с друзьями, оставляйте комментарии, лайкайте и возвращайтесь сюда.
Итак, это топ - 20 самых нужных фраз в разговоре с американцами.
1. Likewise! — Взаимно!
Представьте, что вы пошли в гости, и после приятного вечера вам говорят: “You are always welcome at our house”. Как ответить «взаимно»? Отличники бы сказали: “You are welcome, too” / “Thank you, you are also welcome at our house”. Носитель использует другое слово — likewise.
— I was glad to meet you.
— Likewise.
— Приятно было встретиться с тобой.
— Взаимно.
2. Now, now! / There, there! — Ну-ну! (так говорят, когда надо приободрить кого-то)
Как утешить того, кто плачет? Don’t cry? Stop crying? Это вряд ли поможет. Скорее всего, человек примется рыдать еще сильнее. В такой ситуации мы говорим «Ну-ну». На английском это будет Now, now или There, there. Именно так Шелдон Купер из «Теории Большого взрыва» любил утешать своих друзей.
3. Cheers! — Спасибо!
В британском английском можно услышать Cheers!, после чего хочется чокнуться бокалами и произнести тост, но на самом деле это простое «спасибо».
— Have a nice day, buddy!
— Cheers, mate!
— Хорошего дня, друг!
— Спасибо, дружище!
Buddy (друг), mate (дружище, дружбан).
4. Chillax! — Расслабься!
Иногда нужно поддержать человека фразой «не волнуйся, не переживай». Всеобъемлющая стандартная фраза — don’t worry about that или, как поется в песне, don’t worry, be happy. В разговорном английском популярны выражения take it easy, chill out, relax, keep your hair on (дословно «держи волосы на голове»), а также chillax (от слов chill out и relax). Все эти выражения могут использоваться в дружеской беседе.
— I’m so nervous about the interview.
— Chillax, Jane, it’ll be fine.
— Я так нервничаю из-за собеседования.
— Расслабься, Джейн, все будет в порядке.
5. You nailed it! — Ты это сделал!
Представьте, что ваша подруга успешно прошла собеседование. Чтобы поддержать ее, можно просто сказать You did it / You succeeded. Более неформальным вариантом будет выражение You nailed it (дословно «прикрепить с помощью гвоздей»).
Good job! You nailed it! — Отличная работа! Ты это сделала!
6. I see! / I get it! — Я понимаю! / Понимаю!
В ситуациях, когда нужно кого-то поддержать, мы говорим «понимаю тебя». Вместо долгого I understand what you mean / I understand your feelings лучше употребить I see / I get it.
— We were just so close...
— I see what you mean.
— Do you?
— Yes, really, I get it.
— Мы были так близки...
— Я понимаю, о чем ты.
— Правда?
— Да, конечно, я понимаю.
7. It beats me! — Не имею понятия!
Но бывает такое, что мы не понимаем или не знаем чего-то. Тогда можно употребить фразу it beats me (how, why, when, who etc.). Дословно «это меня побеждает», «это сильнее меня».
— Why didn’t he do that?
— It beats me.
— Почему он не сделал этого?
— Не знаю.
It beats me how he managed to become such a famous writer. — Не могу понять, как ему удалось стать таким знаменитым писателем.
8. Ditto! / Couldn’t agree more! — Абсолютно согласен!
Если же вы абсолютно разделяете мнение собеседника, можно сказать ditto /ˈdɪtəʊ/ или couldn’t agree more (дословно «больше согласиться просто невозможно»).
— I just hate the way she behaves in public.
— Oh, yeah, ditto.
— Меня просто раздражает, как она ведет себя на публике.
— Ах, да, тут абсолютно согласен.
9. Up to much? — Много планов?
Когда вы хотите спросить о делах собеседника, то можно использовать фразу Have you been up to much? В академическом английском это звучало бы как What have you been doing recently?. Ответом может послужить выражение Not much, you? / What about you? (Ничего особенного, а ты?). Если же мы хотим спросить, что человек делает сегодня, то вместо What are you doing? можно спросить What are you up to? (дословно «Что ты затеваешь?») или же Up to much? (Много планов?).
— Up to much?
— No, not much really, you?
— Oh, quite a lot. We’re moving house.
— Много планов?
— Да нет, не очень. А у тебя?
— О, достаточно. Мы переезжаем.
10. Wanna hand with that? / Can I help at all? — Нужна помощь?
Узнав о ситуации собеседника, мы непременно захотим предложить свою помощь: Do you need some help? Но разговорный вариант будет звучать как Wanna hand with that? / Can I help at all?
Moving? Wanna hand with those boxes? — Переезжаешь? Помощь с коробками нужна?
11. Sorry to cut in, but... — Извини, что прерываю, но...
Если вы хотите кого-то прервать во время разговора, чтобы сказать что-то важное, то фраза I’m sorry to interrupt you может звучать слишком формально. В разговоре с друзьями лучше употребить выражение Sorry to cut in, but... / Can I just stop you there for a moment?
— And he was like…
— Sorry to cut in, but I’m leaving.
— Oh, sure, bye-bye.
— И он такой...
— Извини, что прерываю, но я ухожу.
— О, конечно, пока.
12. Where was I? / Where were we? — На чем я остановился? / На чем мы остановились?
Если же прервали вас, и вы не помните, на чем остановились, нужно сказать Where was I? / Where were we? (дословно «Где я был? / Где мы были?»).
— So, he left, where were we?
— You were telling me about Kevin’s reaction.
— Так, он ушел, на чем мы остановились?
— Ты рассказывала, как отреагировал Кевин.
13. I’ve lost the thread! — Я не понял!
Если же вы или ваш собеседник потеряли нить разговора, то вместо длинных I don’t understand what you are saying / I don’t remember what I was saying лучше использовать идиому I’ve lost the thread (дословно «я потерял нить»).
— After that she called me complaining about the honeymoon...
— Sorry, I’ve lost the thread, she got married?
— После этого она позвонила мне с жалобами про медовый месяц...
— Извини, я не поняла, она вышла замуж?
14. I couldn’t care less! / Whatever! — Мне все равно!
Если же вам абсолютно безразлично, что говорит собеседник, можно ответить I couldn’t care less (дословно «меня не может это интересовать еще меньше, чем сейчас») вместо I’m not interested in it at all. Если с собеседником уже надоело спорить, то можно сказать whatever (как скажешь, как хочешь, мне наплевать). Дословно это означает «что угодно».
— What do you think of their affair?
— I couldn’t care less.
— Что ты думаешь про их интрижку?
— Мне все равно.
15. (I) suppose so! — Почему бы и нет!
Если вам что-то предлагают или от вас что-то просят, и вы не видите причин для отказа, можно сказать (I) suppose so вместо I don’t see why not / Fine / Why not? / Sure (дословно «Я предполагаю так»).
— Can we have some chocolate after the lunch?
— Suppose so.
— Можно нам съесть шоколадку после обеда?
— Почему бы и нет.
16. I’m easy! — Я не против!
Если вы не против чего-то, то можете сказать I don’t mind, но другим распространенным разговорным вариантом является фраза I’m easy.
— D’you mind closing the window? It’s a little bit chilly.
— I’m easy.
— Не против, если мы закроем окно? Немного прохладно.
— Я не против.
17. Don’t bother! — Не утруждай себя! / Не стоит беспокоиться!
Если же вы не хотите кого-либо утруждать, скажите Don’t bother! Имейте в виду, что так можно ответить и в перепалке, когда вы не хотите слушать человека или уже не ждете, что он пойдет на уступки.
— Let me explain myself!
— Don’t bother.
— Дай мне объясниться.
— Не утруждай себя.
18. You’ve got to be kidding me! / You’re kidding me! / You must be kidding me! — Да ты шутишь! / Да ладно?!
Одна из наиболее популярных фраз в разговорном английском — You’ve got to be kidding me! / You’re kidding me! / You must be kidding me! (Да ты шутишь! / Да ладно?!) Человек, не встречавшийся с этим ранее, сказал бы банальное You must be joking!
— He has found a new job!
— You’ve got to be kidding me!
— Он нашел новую работу.
— Да ты шутишь!
19. (That’s) fair enough! — Справедливо сказано!
Если вы считаете, что высказывание собеседника справедливо, или хотите завершить спор, сказав «Верно! Согласен!», хорошим разговорным синонимом You’re right! / I see your point является фраза (That’s) fair enough!
— You can’t just come back to me and ask for more money.
— Fair enough. But I need it.
— Ты не можешь просто взять и вернуться, чтобы попросить еще денег.
— Справедливо сказано, но мне они нужны.
20. No way! / Yes way! — Не может быть! / Да, это так!
Если вы удивлены чему-то, то можете использовать фразу No way! (Не может быть!). А человек, который сообщил что-то удивительное, может ответить Yes way! (Да, это так!).
— They broke up last week!
— No way!
— Yes way!
— Они расстались на прошлой неделе!
— Не может быть!
— Да, это так.
Надеюсь, была полезна и расширила фаш кругозор в области английского языка. Поделись этой статьёй с друзьями, чтобы они тоже были в теме. Оставляйте свои комментарии, будет интересно почитать ваше мнение.