Найти тему
German Pellav

Шутка

1

Лорд Фэрт был единственным вампиром на планете. Конечно, раньше их в Европе было уйма, а сейчас от всякой Инквизиции и прочего они исчезли. А вот Лорд, имея такое огромное состояние, сумел выжить средь таких жестоких условий существования. Он построил большущий замок без окон, чтоб не проникал днем смертельный солнечный свет. Днем он предавал себя сладкому наслаждению либо чтению умных книг или потреблению форм искусства. Лорд по своей натуре был эстетом: его привлекало все изящные виды искусств. Сама красота доставляла ему чрезвычайно много удовольствия.

Но, собственно, Лорда терзало несколько столетий одиночество. Он устал целыми ночами бродить один и кусать людей – ему это было уже обыденно и скучно. В его снах можно было заметить, как он встречает своих братьев вампиров и разговаривает с ними. Темы разговора вампиров существенно отличаются от тех нудных тем, о чем толкуют люди. Часто можно было увидеть, как Лорд мерит шагами свой кабинет и разговаривает с воображаемыми вампирами. Воображение его смогло кое-как решать проблемы одиночества. Нет, она всего-навсего не давала Лорду впасть в уныние. Да, существовали и другие вампиры: у них был свой стойкий индивидуальный характер, свои абстрактные интересы, свои мысли в конце концов. Вот только все джентльмены имели нереальное существование. Они жили в голове Лорда и помогали ему скоротать его жалкое одиночество. Иными слова, их, без сомнения и страха, можно назвать плодом воображения Лорда. Но воображение не давало Лорду сполна насладится общением – ему нужен был реальный собеседник.

Лорд безумно жаждал любви. Он мечтал о том, как будет держать нежные руки своей возлюбленной и говорить: «Я безумно люблю тебя!». А на лице прекрасного создания поятся от слов Лорда милая улыбка, наполненная страстью и романтикой. И глаза, которые буду очаровывать его сотни раз? Что может быть лучше страстной и романтической любви? Что может украсть эту прелесть? Смерть! Лорда бросало в дрожь от одного этого слова. Он хотел навсегда иметь возлюбленную. Вечно. Вечно брать ее руки и говорить: «Я люблю тебя!». Он мечтал с ней разделить горькую участь вампира. Тогда его отвращение к одинокой жизни превратится в романтическую любовь. И сколько он не пытался – воображение не было способно создать такой образ. В то время он начинал понимать, что нужно испробовать его мечту в реальности.

2

Имелось у Лорда довольно-таки необычное увлечение для вампира: он безумно любил посещать скромную библиотеку в дебрях улиц Лондона. Это был небольшой двухэтажный домик с красной крышей. Весьма часто окна в библиотеки были заперты ставнями, и свет не проходил во внутрь здания. А все потому, что Лорд весьма щедро награждал хозяина, если он будет делать подобные выходки. Вместо лучей солнца были толстенные свечи. Весьма редко в читальном зале можно было слышать шум, исходящий с улицы. И посетителей было – это очень нравилось Лорду, так как посторонние звуки не мешали чтению книги.

Именно сама атмосфера библиотеки заставляла приходить Лорда вновь и вновь. Там так тихо и спокойно! Как будто некий отдельный мирок от всего прочего промышленного Лондона. Приятный запах от старых книг. Хаос на полках, который прекрасно вписывался в общую атмосферу. Книги стояли беспорядочно на полках без всяких там по авторам и жанрам. Библиотека представляла из себя некую сокровищницу книг… Как вы думаете, Лорд разорял сокровищницу? Нет! Он очень часто приносил в библиотеку свои книги. Сколько он не пытался, а создать такой укромный и уютный уголок в замке не выходило. Свои книги он оставлял хозяину библиотеки, говоря, что будет приходить и читать их.

3

После продолжительного времени Лорд стал замечать все чаще и чаще прелестную девушку, которая сидела в темном углу библиотеки. Часто он ее замечал в белом вечернем платье. Очень хрупко ее тело. Глаза имеют ярко выраженный черный оттенок. Волосы имеют рыжий цвет – они прямые и длинные. Она сидела в своем уголке, как мышь в своей норке – на несколько часов. И проглатывала книгу одну за другой. Как стало известно Лорду, она предпочитала читать готическую литературу. Среди всего этого великолепия можно было увидеть несколько авторов: Теодор Гофман, Эдгар По, Брэм Стокер. При свете свече она погружалась мир, который полон тайн и призраков…

Теперь Лорд весьма часто откладывал книгу и наблюдал за ней. А когда она отрывала глаза от книги, то он резко отворачивался. Ее чудесные глаза притягивали взгляд Лорда, как магнит. Он ничего не мог с этим поделать: если сперва пытался не смотреть на нее, то потом перестал даже читать книги и все время наблюдал за ней. А когда она оглядывалась, то он быстро бросал взгляд на раскрытую тую книгу. Он теперь находил в ней некую очень сильную прелесть. Наконец, он влюбился в нее. Влюбился по самые уши. Влюбился в ее книги, влюбился в ее внешность, в любился в ее скромный характер.

Однажды когда Лорд наблюдал за ней, он заметил некого джентльмена в хорошо ухоженным сером сюртуке. Он подошел к ней и затем произнес следующие слова: «Милая Матильда, не нужно так много читать! Я слышал, что чрезмерное чтение книг приводит к депрессии, а ты читаешь еще очень мрачную литературу. Помни, ты, как моя невеста, должна послушать меня – я же желаю тебе только любви» …

Очень сильно Лорд опечалился, узнав, что у нее есть жених. Он мечтал быть с ней вечно. Он думал, что его мечта уже практически осуществлена – ион нашел свою любовь. Но это были только мечты наивного мальчика, который не знал какова действительность… После этой сценки в библиотеке все его надежды рухнули. Сейчас же он стал много думать о жизни вампира. Но к чему привели его размышления? В конечном счете, он решил похитить Матильду.

4

Это случилось несколько дней спустя после вышеперечисленных событий. В тот день шел сильный дождь, что свойственно всей Англии. Матильда сидела в своем уютном уголке и читала книгу. Вошел Лорд – не один, а с тремя джентльменами. Эти господа были в черных фраках. Цвет их глаз невозможно было увидеть – ни них были круглые темные очки. Эти три человека уселись в кресла и стали якобы читать весьма сосредоточенно. Когда Лорд щелкнул пальцами, то мгновенно они встали и схватили Матильду.

Она всячески сопротивлялась: дергала руками, кричала. Просила о помощи хозяина библиотеки: он ни наш не приблизился к ней: Лорд заплатил ему приличную сумму, чтоб пробудить у него безразличие к происходящему. На улице она стала кричать еще сильнее, но ведь это дебри ужасного и тесного Лондона, следственно, никто толком и не услышал ее крик. Вскоре они заперли ее в карете на замок. Лошади тронулись. Тем временем молодая девушка била руками по стеклу. Спустя некоторое время она уже смотрела со слезами на глазах в окно. Что с ней сделает Лорд? Изнасилует и убьет? Отнюдь. Он ведь влюблен в нее. Капли на стекле заставляли Матильду вскоре закрывать глаза: так она впала в глубокий печальный сон.

5

Собственно, Лорд запер ее в темной комнате, где имелась одна-единственная свеча. Он, без сомнения, чувствовал ее горе, поэтому специально – чтоб как-то отвлечь ее – принес в эту темную комнатку много интересных книг. Матильда не пыталась даже прикасаться к этим книгам – что-то внутри не позволяло их читать. Скорее всего, это была горькая печаль. Она стала тосковать по своему возлюбленному. Она хотела ощутить снова ритм жизни. Она не могла заснуть по ночам. Нет. У нее исчезло понятие дня и ночи. – в темной комнате не было ни единого окна. А когда сон все-таки одоле6л ее, то он ей приснился чрезвычайно страшным. Во сне она чувствовала боль – как будто ее кусает вампир. Из ее шеи текла кровь и она кричала. Проснувшись Матильда вздохнула с облегчение, что это был всего-навсего сон. А позже обнаружила укус от клыков у себя на шее – нет, все-таки ей это не приснилось.

Лорд укусил ее. Поэтому он стал приносить ей кровь людей. Он похищал их ночью, а затем убивал в своем замке ради своей любви. Матильда испытывала сперва отвращение пить кровь, но вскоре жажда ее замучила, и она с великим животным голодом осушила графин, наполненный алой кровью. Кожа ее утратила свой живой оттенок и стала бледно-белой. А глаза и вовсе стали слегка красными. Все больше и больше Матильда желала пить кровь, и Лорд ей приносил. Он был весьма рад, что теперь появился другой вампир, кроме него самого на этой жалкой планете.

Вскоре Матильда обнаружила в себе некие сверхспособности. Имея такие возможности, она смогла убежать из замка Лорда.

6

Когда она попыталась выйти наружу, то моментально получила ожог от смертельных лучей солнца. У Матильды не оставалось иного выбора как вернуться в свою скудную комнату и извиняться пред Лордом за свою попытку сбежать. Но она не была такой: у нее имелся твердый и строгий характер. И, собственно, он не позволял ей повернуть назад и покорно сдаться обстоятельствам.

Без всякого сомнения, Лорд знает о бегстве Матильды. Он сейчас ее ищет в замке, думая, что она забрела в поисках выхода - замок Лорда обычному человеку представляет собой немыслимо сложный лабиринт. Матильда же находится у тайного входа в замок. Там есть небольшое крыльцо, тем оно оберегает ее солнечных лучей. Она думает, что Лорд даже не знает о ее местоположении. Но совсем скоро он захочет проверить и это место и увидит Матильду – и опять ее ждет мрачная тесная комнатка.

Но он не успел. Когда облака скрыли солнце, то Матильда помчалась прочь от замка. Тень была двухминутной. Белая кожа девушки стала приобретать сотни ожогов, но она все-таки успела добежать до леса. Там укрылась под широким стволом. Ее охватывало чувства горькой утраты: теперь ее жизнь потеряна – жизнь человека. Отныне ей придется жить вне социума. Вести исключительно ночной образ жизни и иметь всякий проблемки с властями. Она стала ждать терпеливо закат солнца. Платье было со множеством дырок от смертельных лучей, которые прожигали кожу чрез одежду. А туфли потерялись при бегстве с замка. Нет, она сама их сняла, чтоб было легче бежать. Матильда горько разрыдалась, понимая, что превратилась в вампира – ото самый литературный персонаж, к которому она испытывала отвращение. А сейчас она стала сама превратилась в то самое чудовище, которого ненавидела всей душой.

Ночью Матильда плелась в полурванном платье по ночному Лондону. Взъерошенные черные волосы. Порванное на груди платье, открывавшее на чужие глаза пышную женскую грудь. Если увидеть девушку в таком состоянии, то, без сомнения, можно принять ее за шлюху или проститутку. К ней подходили при свете ночи и спрашивали какова ее цена. На что Матильда кричала от ужаса и безнравственности ситуации и убегала. Она держала в дом своего возлюбленного. Его имя было Оливер Бэнд.

7

Визит Матильды среди ночи чрезвычайно испугал Бэнда. Оливер даже спросил не больна ли. На что Матильда горько расплакалась и набросилась с объятиями на шею Бэнду. В слезах прямо сказала, что она теперь вампир. Бэнд расхохотался. Он решил, что она не в себе и отвел ее в свою спальню, настаивая на том, чтоб она заснула и успокоилась со своими безумными мыслями. А ее он ругал ее за чрезмерное чтение книг – ведь именно книги виноваты в ее больной фантазии. Она возомнила себя вампиром и так ходила по ночному городу, испортив себе прелестное платье, подаренное им же. Бэнд ушел в гостиную. Закурив трубку, он начал размышлять над подобное ситуацией. Через несколько месяцев Матильда уже станет его женой. А что будет тогда? Она постоянно будет читать свою банальную готическую литературу – это ее сведет с ума. Романтические представления о супружеской жизни отчасти рассеивались в его сознании. Он был очень верующим человеком и не одобрял интерес Матильды – готическая литература. И поэтому к нему пришла мысль, что в Матильду вселился некий злой дух с преисподней. Он видел всего один выход – пригласить священника, чтоб тот изгнал из Матильды зло – и тогда они станут счастливы вместе!

Утром Бэнд убедился в правильности слов Матильды. Он увидел небольшие клыки у нее. Предлагая ей на завтра изысканный виноград из долин Италии, она заявила, что у нее нет аппетита. – так было целый день. А еще Оливер заметил, как она избегает всякий солнечный свет, который падает из окон. Матильда всегда ищет некие темные комнаты. Там при свете свечи она начинает писать дневник. Теперь в общении появился холод между Оливером и Матильдой. Матильда стала избегать назойливых вопросов Бэнда под всякими абсурдными предлогами. И часто она кричала на него, чтоб он оставил ее в покое, так как ей сейчас важно одиночество. А вскоре Оливер это принял и также стал к ней холоден. Теперь они практически перестали общаться: каждый был сам по себе, не замечая друг друга.

При той мысли у Бэнда содрогалось все тело. Он никак не мог смирится с тем, что Матильда превратилась в вампира: в демона, по его соображениям. Он очень любил ее, но в то же время у него было сильное презрение к темному миру, исходя из его веры. В конечном счете, ненависть превзошла любовь. Он решил пригласить на следующий день священника – чтоб убить светом свою возлюбленную.

Когда пришел священник, то Матильда, завидев огромный серебряный крест, против своей воли громко завопила. Она выпрыгнула из окна, разбив его. Тогда шел дождь.

8

Матильду спасло обстоятельство, что тогда шел дождь. Поэтому лучи солнца не стали обжигать – их не было. Когда она оказалась на улице, то взглянула на разбитое окно. Там увидела Оливера. Он смотрел на нее каменным лицом. На его лице можно было заметить, что он ни капли не беспокоится за нее. Наоборот, он хочет ей только смерти, так как она давным-давно изменилась. Ту, которую, Бэнд так страстно любил, умерла. Сейчас Матильда превратилась в демона, вслед за этим кардинально изменилась. А во всем виновато, думал Бэнд, ее чрезмерное чтение книг. В конце концов, опять же думал он, Матильда уже не та девушка, в которую он был влюблен по уши несколько лет назад.

Матильда вскоре заметила, что в глазах Бэнда безразличие сменилось на жалость. Даже глаза прослезились, видя такую горькую участь Матильды. Он сейчас очень сильно опечалился. Хоть любовь к Матильде исчезла, но остался след того самого романтического чувства. Он вспомнил самые теплые моменты с ней. Больше не случится ничего подобного. Возможно, он еще и встретит свою другую любовь, но он не сумеет ощутить тот самый оттенок – чувство с каждым человеком по своей природе уникально.

Девушка смотрела все на Бенда. Она понимала, что видит его в самый последний раз. Последний раз она была во власти светской жизни. А что дальше? Начнется вечность, наполненная мраком. Она смотрела в глаза своему возлюбленному. В них она видела ту самую теплую жизнь, о которой так сильно мечтала…

Вскоре Бэнд ушел и окно осталось пустым. Матильда побрела сквозь дождь неизвестно куда.

9

Возвращаться в замок к Лорду: Матильде даже страшно было подумать о таком. Она решила сама выживать. Ночью девушка испытала ужасную жажду – в крови. Жажда была настолько сильна, что она чуть не набросилась на человека. Едва сдержала себя от такого чудовищного и безнравственного поступка. В итоге, когда наступила глубокая ночь, она, из-за бального инстинкта самосохранения, стала выслеживать некого молодого человека. Она набросилась на него в сквере. Впившись белыми клыками ему в горло, девушка стала жадно пить кровь. Ощущение от самой крови было столь велико, что она не могла остановиться. Как будто она пила некий божественный нектар. Постепенно тело молодого человека стало приобретать бледный цвет, а он все меньше и меньше сопротивлялся. Когда Матильда все-таки насытилась кровью, то он упал без всяких чувств и признаков жизни.

Матильда смотрела на него. Черты лица говорили о том, что он безумно красив. Глаза, которые так и остались открыты после смерти. А сейчас, когда Матильда видела эту ужасающую картину, то горько расплакалась. Она впервые в жизни убила человека. Теперь она стала испытывать сильное отвращение к себе. Но намного сильнее ее пугала иная причина – об этом следующая глава.

10

Пред глазами Матильды лежал Лорд. Она увидела, что его кожа вовсе не бледная, а имеет вполне человеческий цвет. Она положила руку ему на сердце: остановлено. Теперь он был мертв и после смерти как будто обратно превратился в человека. Без сомнения, что перед Матильдой лежал обычный человек. Она уже собиралась скорей бежать из этой страшной и чудовищной ситуации. Вдруг она поранила ногу, наступив на что-то колючее. Девушка не обратила на ранение: она все равно скоро заживет. Ее больше привлекло на именно она наступила: белый фарфор в форме клыка. Она стала тогда искать при свете ночи еще. Второй блестящий клык. Она открыла рот Лорду: у него двух передних зубов и не было вовсе. Она из чистого любопытства вставила клыки – как раз подошли!

Шок, который охватил ее, не имел границ. Она пялилась в недоумении тупо на Лорда, а затем и вовсе не могла поверить в саму действительность. Она стала считать все сном. Если все сон, то почему нельзя свершить суицид? Мгновенная боль – и все закончится. Она снова станет человеком и теперь уже навечно забудет этот кошмарный во всех смыслах сон. И вот она уже дожидалась утреннего солнца: наконец покончить с этим кошмаром! Нет, ранним утром резко пошел проливной дождь.

11

Весьма печальна была смерть Лорда. Ведь он даже никого не мог убить. Он часто витал в облаках. Часто там забавлялся со своим воображением. Он даже выдумал себе воображаемых друзей-вампиров. Подумать только! А ведь очень давно он был счастлив: у него имелась семья. Любимая молодая жена с шелковистыми рыжими волосами и крохотная дочка, которой было всего пять. Он хотел быть счастлив всю жизнь: не суждено было так случиться. В его замок ворвались преступники. Они убили его семью и перевернули все вверх дном – в поисках чего ценного. Так и не нашли, поэтому в порыве злости и предали смерти жену и дочь Лорда. А ему сохранили жизнь, чтоб он страдал всю оставшуюся жизнь.

Он остался один. Все его деньги хранили в банке, поэтому он сумел все привести в порядок. А после им завладело воображение: он вспомнил свою давнюю мечту из детства как он хотел стать вампиром. Часто он стал бродить по ночному Лондону и кусать воображаемых девушек. Он перестал питаться – ему силы давало воображение. В конце концов, он дошел до самых сокровенных человеческих способностей: сила намерения. Он научился ей так управлять, сам того не осознавая, что желания появлялись из ниоткуда. Он даже не подозревал о своем глобальном открытии.

А Матильда? Он превратил ее в вампира своим воображением!