А сейчас перейдем к тому, что хотят услышать 100% из 100% самоучек. Пошаговый план самостоятельного изучения английского.
Вот он:
- Выбираем правильный материал.
- Привыкаем к языку – чтение/перевод и прослушивание. 80-20
- Разбираемся с произношением прочитанного и прослушанного.
- Практикуем метод гармошки, переводим все в речь. 40-40-20
- Добавляем понимание грамматики к тому, что читали и слушали.
- Заучиваем фразы и обороты.
- Строим с ними предложения в той грамматике, которая пройдена.
- Повторяем пункт 4. Переводим в речь.
- Переходим в режим 50 на 50
- Общаемся с носителем языка: письменно или устно.
#1 Выбираем правильный материал.
Что значит — правильный, когда на рынке так много всего? Вот основные критерии: если книга, то должно быть обязательно аудио к ней. Если Видео курс, то сам материал, диалоги и тексты должны быть на английском, а например объяснение грамматики или каких-то нюансов на русском. Если аудио курс — то тоже обязательна начитка материала носителем. Уточняйте это. Это должно быть написано.
Не подойдет начитка русского человека, пусть даже и с хорошим произношением, это заведомо путь не туда. Нам нужно создать новый языковой центр у себя в голове, а это значит, что нужно впитать еле заметные оттенки звуков и интонаций, прежде чем мы начнем пользоваться языком. Если материал начитан не носителем, вы будете заведомо впитывать звуки и интонацию с погрешностью.
Что еще можно сказать, про материалы? Есть ряд очень неплохих учебников с точки зрения подбора материала. Например, учебники по коммуникативной методике, типа upstream, headway, long leader и прочие. Вы можете найти на обороте, что это коммуникативка. Если вы берете такие учебники для самостоятельного изучения, то должны знать, что ваш основной материал будет в конце, где есть тексты и аудио. На начальном этапе вам не нужен ни один текст, для которого аудио не предусмотрено! Так что эти учебники, хороши, но при изучении с конца, а не с начала.
И последнее, в первые 3 месяца я советую вам отдать предпочтение диалогам, а не текстам. Диалоги – это обычная разговорная речь, с максимально простыми словами и грамматикой. Диалоги воспринимают легче. После 3 месяцев, можно подключать аудиокниги, соответствующего уровня – beginner, elementary и так далее.
#2 Привыкаем к языку.
На этом этапе – этапе привыкания к языку, наш процент распределения времени будет 80-20. 20% времени мы переводим какой-то кусочек текста или диалога, и 80% мы многоразово этот кусочек прослушиваем, прослушиваем и стараемся понять, что же там говорится. Так как мы перевели заранее, то в целом нам понятно, о чем идет речь.
Здесь задача заездить аудио, простите за скудость речи, до тошноты, чтоб на этот кусок смотреть не хотелось. После этого можно переходить к другому. Если спросить, каков минимум? То я бы сказала так: один день сели и перевели. И потом дня 2-3 это слушаем. Только ЭТО! Особенно круто, если это прослушать перед сном, чтобы за ночь все уложилось. Это скучная работа, но это то, что нам нужно. Мы кладем внутрь себя язык. Если мы его туда не положим, то, что в итоге мы будем из себя доставать?
#3 Разбираемся с произношением и другими фонетическими штуками.
Если вы занимаетесь без помощника, то вам может быть не просто обратить внимание на все необходимые фонетические моменты в тексте, который вы читали и наслушивали для привыкания.
Нам понадобится разобраться с буквами и их чтением, сочетаниями букв, с правилами чтения стыков слов, некоторыми фонетическими явлениями, и интонацией.
Как и где нам найти эту информацию? Очень многое вы можете найти в youtube. Ищите по запросам: произношение английского, правила чтения, сочетания в английском, открытый и закрытый слог в английском, connected speech, интонация в английском. С двумя последними пунктами может возникнуть сложность, не так много информации, и она немного специфическая, но важная, если мы хотим научиться говорить, а не просто читать и понимать.
Я всегда с радостью помогу вам разобраться с любым пунктом фонетики, и направлю вас в нужное русло. Укажу на все необходимые детали, чтобы вы поняли, как же с наименьшими затратами времени и сил получить связный текст.
#4 Практикуем метод гармошки.
Когда мне человек говорит, что у него не получается английское произношение, то я всегда говорю ему следующее: «Нет проблемы у тебя во рту, есть проблема в скорости, с которой ты произносишь материал». Как правило, мы хотим произносить фразу со скоростью родного языка, но как вы себе это представляете?
Родные звуки вы, сколько лет слушали и произносили? Сразу ли у вас начало получаться слово «зашифрованный» или «многофункциональный»? А английские? Зачем сравнивать. Самым эффективным способом перевода наслушанного в речь будет растянуть английскую фразу очень медленно, но слитно, чтобы одно слово перетекало в другое, и начать произносить ее вслух слитно с правильными звуками. А потом понемногу ускоряться, ускоряться, пока мы не придем к скорости, которая нас устраивает.
Рот — это мышцы. Мышцам нужно время привыкнуть к какому-то местоположению. Если вы не проговариваете вслух, то ваши мышцы вообще не привыкают. А нам нужна речь. Так что девиз этого этапа — «играй гармонь»
Здесь для нас распределение своего времени меняется. 40 процентов времени мы все еще слушаем новое, 40 процентов практикуем речь старого. И 20 процентов на все остальное (грамматика, фонетика, лексика)
#5 Добавляем грамматику.
Как ни странно, пункт про грамматику не стоит на первом месте, потому что ее нужно добавлять к тому, что мы уже природнили к себе. Мы накладываем ее на то, что уже понято, переведено, прослушано — оно уже живое, а не сухое и теоретическое. На начальном этапе не будет эффективным раскладывать по полочкам сухой грамматический материал, читать примеры, данные в книгах по грамматике, с которыми лично нас ничего не связывает. Вы, конечно, можете это делать, вреда не будет. Но в какой-то момент вы просто устанете и мозг зайдет в тупик.
Намного эффективнее в начале пути разбираться в той грамматике, которая использовалась в материале, с которым мы работаем, который прослушиваем. Идеально, конечно, когда у вас либо самоучитель с грамматическими сносками, такой как assimil, когда вы можете читать объяснения, пусть и не все. Либо у вас есть человек, которому вы можете задать все свои грамматические вопросы относительно текстов, которые вы переводили и слушали.
Итак, грамматика, мы не проходим сразу кучу всего: и про все части речи, и про все времена. Мы должны объяснить себе только то, что уже прочитано и наслушано. А зачем нужно это понимание? Для того чтобы убрать присущий всем взрослым людям вопрос — почему? Как только ты уберем вопрос «почему», мозг начнет запоминать до 10 раз быстрее!
Итак, нам не нужна вся грамматика, потому что мозг ее выкинет, я вам гарантирую! Нам нужно только то, что нам нужно...
Кстати, подписывайтесь на мой инстаграм @natanevata и youtube - https://www.youtube.com/channel/UCK5bzC31YbsQPueyv7-sydg/videos?view_as=subscriber
Продолжение следует...