Найти в Дзене

Про китайский язык и гирлянду

Про то, как память помогает экономить время на поиске

В ушедшем году мне посчастливилось найти гирлянду для клиента по одному щелчку мышки.

Требования такие: гирлянда длиной 100 метров уличная с как можно большим числом лампочек. Раньше помню бывало: то длина не такая, то толщина, то количество лампочек на 1 метр не то, что нужно. А в этот раз всё, как по нотам.

Открываю Таобао и вспоминаю, как пишется гирлянда... Редко его использую, раз в году этот товар ищу в Китае, поэтому трачу на это секунд двадцать.

В голове всплывает ассоциация: шашлык - гирлянда. Шашлык по-китайски - 肉串 - rou chuan, rou - мясо, chuan - нанизывать. Другое значение слова chuan - связка, ряд, да и форма иероглифа об этом красноречиво говорит. 串 вспомнил, дальше вспоминаю, как пишется лампочка. Здесь проще - это 灯 - deng.

Ещё нужно время, чтобы сообразить, в каком порядке ставить иероглифы. 串灯 или 灯串, шашлыковая лампа или ламповый шашлык?

Верный вариант - 灯串 - deng chuan. Хотя для поиска на Таобао оба варианта годятся. Добавляю 100-метровая - 100 米, mi - 米 - метр по-китайски.

Вбиваю в поиск 灯串100米 и третьим по списку нахожу то, что мне надо. Пробовал отыскать лучше или такой же вариант, чтобы цены сравнить - безрезультатно, вариантов нет. Остановился на первом найденном варианте, он же и единственный.

Пришла гирлянда такая, как хотел клиент. Все довольны!