В детстве я любила зачитываться литературой, которая досталась мне от дедушки. И вот однажды среди множества советских изданий, собранных стопками, нашла большую книгу горчичного цвета. На обложке я увидела странное имя неизвестного мне тогда автора и нестандартное название: «За все хорошее - смерть». Оно настолько поразило своей противоречивостью, что сразу решила - буду читать. Я прочитала всю огромную книгу, которая состояла из множества разнообразных повестей и рассказов и ... ничуть не пожалела. Некоторые истории особенно прочно закрепились в сознании. И помню о них спустя многие годы.
Максуд Ибрагимбеков писал прежде всего о людях, их судьбах, умело погружая в жизнь героя, словно делая его знакомым и даже близким, несмотря на разные культуры (в основном он писал об азербайджанцах, а именно о бакинцах). Автор создавал прозу и про детей, да так, что интересно читать и детям и взрослым («За все хорошее смерть» и «Пусть он останется с нами»). И про потерявшихся в собственном цинизме взрослых («Кто поедет в Трускавец»). И про сложные семейные узы, зажатые в тисках восточных традиций («И не было лучше брата» (я плакала в конце повести)). И про нелепые случаи в жизни солидных и уважаемых людей («В один прекрасный день»). И про двух хороших друзей, влюбившихся в одну сомнительную девушку («Концерт для баритона с оркестром»).
Читая эти рассказы, словно погружаешься в советский мир, хоть никогда там не был. В безвозвратно утерянный мир, на осколках которого мы с вами сейчас и живем. Максуд рисует образы советских граждан, не привязанных к своей национальности. Да, герои аутентичны, знают традиции предков, почтительны к тому, что сделало их такими, какие они есть. Но, когда дело касается важных решений и поступков, прежде всего они современные советские люди.
Во всех прочитанных мною историях Максуд никогда не поднимал острых тем межнациональных конфликтов. И у меня, подростка, начало складываться впечатление, что в советском союзе так и было: какая может быть национальная вражда, если все люди прежде всего советские, а потом уже азербайджанцы, украинцы, армяне, калмыки ...
Все изменилось, когда я подросла. И поняла, что есть только две причины, по которым автор не поднимал эти сложные темы. Первая и наиболее вероятная — советская цензура. Вторая и более благородная — Максуд желал укрепить «дружбу народов» и поэтому специально говорил больше о положительных моментах взаимодействия разных национальностей. Впрочем, две причины не противоречат друг другу.
Немного критики. Также отдельно хочется сказать, что несмотря на блестяще созданные мужские образы, с женскими дела обстоят несколько хуже. В основном женщины получаются какими-то «плоскими» и «недалекими»: из всех прочитанных историй я не могу вспомнить ни одного примечательного женского характера. Но и здесь я вижу плюс — автор явно писал о чем знал: о мире мужчин, увлекательно, живо. А женщина в этом мире лишь отражение в мужских глазах. Но это только мое, субъективное, мнение. Возможно, перечитав истории в более сознательном возрасте, я изменю его.
В любом случае, Максуд Ибрагимбеков — талантливый и состоявшийся писатель. И очень жаль, что его книг не было в школьной программе. К сожалению, Максуд ушел из жизни в 2016 году в возрасте 80-ти лет. Кроме прозы он также занимался театральными постановками, сценариями к фильмам, публицистикой и даже политикой (был депутатом Азербайджанского парламента). А последним произведением, опубликованным при жизни автора, стала повесть «В аду повеяло прохладой (Хроники переходного периода)». Уже читаю.
ps: Вы можете подробнее ознакомиться с творчеством Максуда Ибрагимбекова на его официальном сайте.