Найти в Дзене

Стыдные, знойные, твои. «Зимние» слова в русском языке

Неожиданные родственники "зимних" слов в русском языке
Оглавление

«Ледяное сердце», «холодно ответить», «чувства остыли»... Языковые метафоры очень четко показывают, что холод в нашем сознании прочно ассоциируется с чем-то неприятным.

Мы вполне осознаем переносное значение приведенных выше выражений. Но есть слова, которые тоже изначально были такими метафорами, только сейчас мы об этом не задумываемся.

Мороз

А вы знали, что слово «мерзкий» однокоренное с «мороз»? И «мерзкий человек» дословно — «морозный, холодный человек»?

А еще того же корня ругательства «отморозок» и «мразь».

Такие вариации корня — «мороз/мерз/мраз» — неудивительны, типичны для русского языка. Что-то похожее, например, видим в корнях «молок/млек» («молоко/млекопитающее, Млечный Путь»), «голос/глас», «берег/брег» и т. д.

Мрак

Мракмеркнутьсумеркиморочитьмерцать... Да, все эти слова однокоренные. Чередование ер/ра/оро не должно вас смущать: точно такое же мы видим в словах «мЕРзкий/мЁрзнуть/мРАзь/мОРОз».Получается, с точки зрения языка, «морочить» — не что иное, как «темнить».

А «мерцать» — не столько постоянно зажигаться, сколько все время гаснуть. Заставляет задуматься, верно?..

Стужа

Однокоренное к «стужа» и «стынуть» - слово стыд. Когда-то говорили «стыДнуть», звук «д» мы видим, например, в слове «остуДить». Чередование у/ы («стУжа, остУдить/стЫнуть») — тоже частая история, как в «сУхой/засЫхать».

Получается, что стыд изначально осмыслялся как «остужающее» чувство, «леденящее». Кажется, сейчас эта ассоциация совсем утрачена.

Озноб

Как ни странно, корень здесь тот же самый, что в слове... «зной». Казалось бы, слова с противоположным значением. Но ведь озноб (характерная дрожь) часто возникает при лихорадке, когда бросает не только в холод, но и в жар.

А в некоторых диалектах еще сохранилось слово «знойко», которое значит и «холодно», и «жарко» одновременно.

Еще больше настоящей этимологии - в моем инстаграме @istoki_slova.