Со всего света
Наши публикации о каверах на знаменитых рокеров на разных языках уже превращаются в своеобразную рубрику. И в каждом выпуске больше всего перепевок (причём обычно нетривиальных), как правило, принадлежат финнам.
Вот и эту подборку, посвящённую каверам на творчество группы Kinks, начнём с версии хита You Really Got Me финской певицы Лайлы Киннунен. Заодно оцените креатив авторов, так сказать, клипа.
И следом вариант Dead End Street, принадлежащий финскому певцу и актёру Каю Хиттинену.
А теперь перенесёмся через весь свет и послушаем All Day and All of the Night в исполнении мексиканцев Los Yaki.
Итальянская бит-группа I Pooh в основном практиковала исполнение переведённых англоязычных хитов, и в 1966-м году записала Till the End of the Day, которая у них превратилась в «Никто не посмеет смеяться над ней».
Это ещё ничего: песня I Need You у другой итальянской команды I Barraba стала чем-то прямо противоположным первоначальному смыслу: «Я устал от тебя».
Немного нежного французского языка: певица Петула Кларк и её исполнение (кстати, великолепное) песни Well Respected Man.
И логично завершим ещё одним финским кавером: это Sunny Afternoon от певца Робина, где рок-песня становится этаким эстрадным шансоном.
Почитайте ещё на канале:
– Как советские ВИА исполняли песни «Битлз» на своём родном языке
– Творчество музыкантов Shocking Blue, о котором редко вспоминают
– 5 песен «Битлз», сыгранные на ситарах
– 10 замечательных редких рок-опер из классической эпохи: часть 1 и часть 2
– Что будет, если соединить Black Sabbath и рождественские песенки?
– Самые необычные трибьют-альбомы Джими Хендрикса!
– Несчастливая судьба «венгерских Битлз»
– Новогодняя музыка для любителей хард-рока и краута 70-х
– Советские песни, где незаметно цитируются мелодии зарубежных хитов