Найти тему
Русский ОРУЖЕЙНИК

Почему маркировка оружия Baikal (MP) совпадает с немецкой (MP-18, MP-40, МР-7)?

Приветствую, друзья!

Во время съемок на стрельбище в Бисерово-спортинг мой друг - оператор нашего YT канала "Русский ОРУЖЕЙНИК" - спросил у меня о значении маркировки на ружье МР-27.

Ему стало интересно: как читать её правильно - [эмэр] или [эмпэ] - и почему она совпадает с названиями немецких пистолетов-пулеметов МР-18, МР-40, МР-7.
Давайте разберемся в этом вопросе вместе, дорогие читатели!

Совпадение?

МР-27 ЕМ "Времена года" (https://www.baikalinc.ru/upload/iblock/d5b/d5bcec6b0f46135ba54a31e5bff1031b.jpg)
МР-27 ЕМ "Времена года" (https://www.baikalinc.ru/upload/iblock/d5b/d5bcec6b0f46135ba54a31e5bff1031b.jpg)

Начнем с правильного произношения маркировки оружия Ижевского Механического Завода (Байкал). В споре [эмэр] или [эмпэ] гарантированно победят сторонники произношения в английском варианте. То есть МР-27 нужно читать как [эмпэ] - 27. Такое произношение будет правильно для каждого изделия завода Байкал, которое имеет соответствующую маркировку. Но почему же для названия русского оружия используется английский язык?

Все дело в том, что при выходе на международный рынок на Ижевском Механическом Заводе думали о том, как делать экспортное наименование своих изделий. Первоначальный вариант "IZH" был труднопроизносим и непонятен для зарубежных потребителей. Поэтому и было принято решение маркировать все изделия завода с помощью двух английских букв MP - сокращения от словосочетания Mechanical Plant (англ. механический завод). С этого момента маркировка MP прижилась и используется для обозначения многих (но не всех) изделий завода Байкал.

Baikal 161 Манул - новинка, в которой не используется обозначение "МР"
Baikal 161 Манул - новинка, в которой не используется обозначение "МР"

Теперь о немецком оружии времен Третьего рейха и не только. Совпадение маркировки завода Байкал "MP" (как я уже упоминал от английского - Mechanical Plant) и маркировки немецких пистолетов-пулемётов обусловлено особенностями языка. Это действительно обычное совпадение: названия имеют совсем различный смысл - если маркировки Байкала имеют отношение только к заводу, то немецкое "MP" расшифровывается как "Maschinenpistole" (от нем. пистолет-пулемёт).

MP-38/40
MP-38/40

Кстати говоря, обозначение "MP" используется не только в оружии Германии времен Второй Мировой, но и в современном немецком оружии. Эти две буквы есть в названиях современных ПП фирмы Heckler und Koch - MP-5, MP-7 и всего семейства UMP. И обозначают они все тот же "Maschinenpistole" - пистолет-пулемёт:

На этом все, друзья!

Теперь вы больше знаете об истории русского оружия и об оружейных совпадениях.

Если вам понравилось - ставьте лайк и подписывайтесь!
С вами был Русский ОРУЖЕЙНИК, пока!

С подпиской рекламы не будет

Подключите Дзен Про за 159 ₽ в месяц