Найти в Дзене
Evropeisкiy style

Пионер

Одним из первых, кто поставил вопрос о латинской азбуке в России, был некто по имени Кирилл Кодинский. О личности этого человека сведений не сохранилось. Известно только, что в 1842 году в Санкт-Петербурге вышла странная книга под названием «Uproscenïe russkoy grammatiki». На обложке значилось и имя автора – К.М.Кодинский. Часть книги была набрана латинским шрифтом на русском языке по правилам правописания, объясняемым в самой книге. В этом и состояла цель автора – записать русский язык алфавитом образованных, как тогда говорилось, народов. На книгу живо откликнулся знаменитый критик Белинский. Он, с одной стороны, поддержал основную идею автора, с другой – усомнился в возможности ее осуществления в обозримом будущем, а с третьей – предложил свое техническое (если можно так сказать) решение поставленной задачи: как записать русский язык алфавитом передовых стран Европы. Второе издание книги Кодинского под названием «Preobrazovanïe i uproscenïe russkogo pravopisanïa» вышло в 1857 году, также с параллельным латинским текстом. Взгляды Кодинского довольно подробно разбирает известный акадамик Я.К.Грот в своих краеугольных работах, посвященных русскому правописанию. О чем же писал неизвестный автор XIX-го века, обративший на себя внимание знатоков словесности и науки? Давайте посмотрим. Вот некоторые выдержки из весьма пространных трудов Кирилла Кодинского, касающиеся в основном не общекультурной («зачем»), но технической стороны вопроса («как»).

DLIA CEGO PRIDUMOIVATE NOVOIE ZNAKI DLIA ZVUKOV, кotoroie uge imeiut svoïx prestaviteley v Azbuкie? Dlia cego zatrudniate pravopisanïe i pestrite pisemo nadstrocenoimi znaкami, кogda delo moget oboïti-se gorazdo proscie? Predostavim nadstrocnoie znaкi varvarsкim narodam, кotoroix zvuкi otlicaiutsa ot zvuкov evropeisкix, a moi, esli chotim scitate-sia obrazovannoim narodom, dolgeny upotrebliate i azbuкu obrazovannoix narodov, s naiméneshim cislom nadstrocnoix znaкov. Poliaкi i Cechy, givia v Evropie, dolgeny taк-ge brosite svoïu varvarsкuiu azbuкu s nadstrocnoimi i podstrocnoimi znaкami i priniate obsceslaviansкuiu azbuкu, кotoroy obrazec predstavlen na six stranicax.

Taк mogut i dolgeny postupate vsie narody: кagedoiy moget priniate v osnovanïe Azbuкu i primenite ee к svoemu jazoiкu, no dlia êtogo nugeno znate jazoiк ot prirody, a ne ucёnoim toleкo obrazom. Kagedoiy narod proïznosit nie-кotoroie zvuкi osobennoim, toleкo emu svoïstvennoim obrazom, no iz êtogo ne sleduet, cto dlia кagedogo taкogo zvuкa dolgen boite izobreten osoboiy znaк. Esli-b moi vzdumali Francuzsкïe zvuкi voiragiate osoboimi znaкami, to Francuzsкoe pisemo voishlo-bòi crezvoicaino pestroe, a tepere ono samoe кrasivoe v svetie – imenno potomu, cto Francuzy umeli primenite Azbuкu к svoemu jazoiкu, ne pribegaia к lishnim znacкam i buкvam. Nemec ne mog-bòi primenite Azbuкu к Russкomu jazoiкu, a tem ne menee on moget primenite ee к Afriкansкim i Ameriкansкim jazoiкam: êto nado predostavite samim narodam, кogda oni poceustvuiut v tom potrebnoste, v protivnom slucaye voiidet taкoe-ge néudobnoe pravopisanïe, как noineshnee Polesкoe ili Russкoe, ili dage chugie togo.

Kyrill Kodinsкiy, 1840-50-e gody.

Прим. Первоначальная орфография автора отчасти исправлена с учетом тех изменений, которые произошли с момента первых публикаций (отмена краткого ò в конце слов, замена ie на e кроме окончаний -ie, факультативное указание краткого èpisèmo, pisemoи др.).