Не так давно в одной из своих статей сестра рассказала о литературной встрече с известной современной корейской писательницей Ын Хигён [статью можете прочитать здесь], которую я посетила. Эту встречу организовал Корейский культурный центр, за что ему, готова поспорить, не только я буду всегда благодарна. И всё потому, что встреча с писательницей получилась очень душевной. Ын Хигён говорила со своими читателями не только об особенностях современной корейской литературы, но и о своём опыте в писательстве. Женщина также поделилась историями из жизни, связанными с Россией. Одной из таких является интересная история о её первой покупке по приезде в Россию.
Ын Хигён с детства завораживали моменты в романах русских классиков, в которых описывается зимняя буря и человек, пытающийся добраться до домашнего очага, несмотря на непогоду. Самая впечатляющая кореянку часть следовала сразу после того, как человек оказывался дома. А он, замёрзший, брал самовар и пытался отогреться после улицы горячим чаем. По словам Ын Хигён, описание подобной картины неизменно вызывал у неё восторг как в детстве, так и в более зрелом возрасте. Однажды она решила непременно отведать чай из самовара.
Тогда она только лелеяла мечту попасть в Россию [на самом деле её сильное желание побывать в этой стране было обусловлено не только охотой выпить чай из самовара — более подробно о причинах появления у писательницы такого желания я могу рассказать в одной из следующих статей, если Вы хотите]. Она не знала, что ей предоставится возможность посетить Россию [и не одна]. Во время своей первой поездки писательница не только прочитала лекцию в МГУ и посетила интересные места, но и купила заветный самовар!
Романы Ын Хигён пользуются популярностью в Южной Корее. Они также вызывают всё больший и больший интерес у зарубежных читателей. На русский язык были переведены две книги писательницы. Это "Тайна и ложь" и "Прекрасное меня презирает". Я прочитала первую книгу Ын Хигён, а после встречи с ней в ККЦ [прим. Корейском культурном центре] мне ещё сильнее полюбилось её творчество. И знаете, это так странно/радостно представлять исполнение давней мечты Ын Хигён, связанной с Россией.
По словам писательницы, она была в абсолютном восторге от чая из самовара! До этого она, конечно, думала, что он будет вкусным, но не ожидала, что настолько вкусным. На встрече писательница не раз, говоря о России, повторяла фразу: "Вы, скорее всего не поймёте меня..." Наверное, это отчасти правда. Я никогда не видела подобного восторга от самовара и пр. на лице человека, живущего в России. Готова поспорить, что такой же восторг при виде всего корейского можно наблюдать и у иностранцев, живущих в Корее.
Ын Хигён увезла купленный самовар к себе домой в Корею. Он продолжает служить ей верой и правдой: теперь писательница подогревает в нём молоко. Получается, по её словам, очень вкусно!
Спасибо, что дочитали статью до конца! Надеюсь, Вы нашли её интересной! Если так, пожалуйста, обязательно поставьте лайк и подпишитесь на наш с сестрой канала "INNAFORY" в Яндекс Дзене, чтобы не пропустить наши новые публикации!
#by_катя_innafory