Японские аниме и манга богаты разными, самыми неожиданными идеями. Например, манга и ее одноименная аниме-адаптация с трудно переводимым названием Bungou Stray Dogs (буквально «Бродячие псы литературы») полны отсылок на японскую (и не только) литературу двадцатого века. Более того — сами персонажи аниме носят имена известных писателей того времени, обладают сверхъестественными способностями, названия которых созвучны произведениям этих писателей, а в их образах отражены некоторые черты реальных прототипов. Предлагаю взглянуть на несколько примеров того, как современная массовая культура обращается к литературной классике. 1) Накадзима Ацуси. Почти неизвестный в России, но весьма значимый японский писатель-китаевед подарил имя главному герою произведения. От своего прототипа тот, правда, получил немного. Но вот его способность, «тигр в лунном свете», по своей сути совершенно идентична рассказу писателя, известному у нас под названием «История поэта». Как и персонаж рассказа, этот геро
Bungou Stray Dogs: японская литература и аниме
10 января 202010 янв 2020
3192
3 мин