У меня хорошая новость! #Английский - логичный и понятный язык с фиксированным синтаксисом. А это значит, что нашему мозгу будет достаточно просто выучить его закономерности, чего не скажешь про русский.
Предлагаю сразу и начать.
Дело пойдет быстрее, если мы будем понимать, какая часть речи перед нами. Это позволит нанизывать бусины слов в правильном порядке, и тогда конечный результат - предложение или словосочетание - будет понятен собеседнику.
А наша задача - успешная коммуникация для достижения личных приятных целей.
Не будем лезть в глубины языкознания, пройдемся по полезным верхам. Начнем с парочки, которую часто путают: существительное (noun) и прилагательное (adjective). Как правильно?
- Tom is responsibility for the event.
- Tom is responsible for the event.
В первом случае использовано noun "ответственность", а во втором adjective "ответственный". Для заданного контекста корректным является второй вариант "Том ответственный за мероприятие". А здесь?
- They don't want to take responsibility for it.
- They don't want to take responsible for it.
Глагол take требует после себя noun, значит, правильным будет первое предложение "Они не желают брать ответственность за это".
Контекст - это среда, в которой существуют слова. И именно он влияет на выбор части речи. В первом случае, мы описывали Тома, использовали be-verb "is", который требует для данной задачи adjective. Во втором же случае мы ввели действие через take, который потребовал noun.
ОДНА КРИТИЧЕСКАЯ ОШИБКА
Студенты пытаются измерять иностранные языки русским.
Использовать части речи из русского предложения в английском может сыграть плохую шутку. Да, иногда русское предложение имеет полный аналог в английском по частям речи, но мы не должны рассчитывать на то, что это будет происходить постоянно, что это правило.
Классический пример из базового английского, понимание которого избавит Вас от грубых ошибок. Имеем русскую мысль:
Он опаздывает.
Рука так и тянется найти в английском глагол (verb) и поставить его после местоимения (pronoun). Я видела несколько НЕВЕРНЫХ вариантов перевода: he lates, he is lating.
Мы запомнили, что за опоздание в английском отвечает слово "late", вот только нам не заострили внимание, КАК ВАЖНЫ ЧАСТИ РЕЧИ.
"Late" - это adjective. А потому, к нему не может применяться формула времени глагола, типа окончания "s" или "-ing".
Прилагательные, желая присоединиться к подлежащему, берут с собой агента, я его называю глаголом-эгоистом, который живет по своим правилам в языке и имеет несколько личин. Это "to be".
В нашем случае ему надо смимикрировать под время (настоящее - опаздывает) и подлежащее (личное местоимение третьего лица, единственного числа - он):
He is late.
Как узнать часть речи у английского слова?
Я пользуюсь толковым словарем, но и в двуязычных это указано. Я рекомендую с первых дней обучения использовать полностью англоязычные словари для определения частей речи и транскрипции. Определения - по возможности.
Будьте внимательны, некоторые слова могут быть разными частями речи в зависимости от контекста.
Толковые английские словари имеют свои онлайн-аналоги. Мой любимый - Longman Dictionary of Contemporary English. Здесь можно послушать британский и американский варианты произношения - очень удобно.
Если Ваша цель - это грамотный #английскийязык, то нам с Вами по пути. Если же Вам видится, что "меня и так поймут", попробуйте посмотреть на это с другой стороны. Никогда не знаешь, что ждет нас за поворотом, Вам могут предложить работу со знанием грамотного английского или Вы решите иммигрировать, и тогда придется сдавать международный экзамен.
Переучиваться на более сложный вариант всегда время и нервозатратно. Зачем переделывать что-то, если можно сразу сделать хорошо?..