Каждый год сообщество создателей рекламы навязывает нам слово-символ. Порой – словосочетание. Чего только не было! «Ваучер», «Действительно», «Позвони маме!», «Скидка», «Ипотека»… Чемпионом 2019 года, безусловно, является слово «кешбэк». Сразу стоит заглянуть в словарь, чтобы не было иллюзий. Английское слово cash означает применительно к экономике законное средство платежа в виде наличных денег. Что такое back, мы, благодаря Терминатору Ивановичу Шварценеггеру, и так знаем.
Текст: Михаил Быков, коллаж Анжелы Бушуевой
Но речь не о кешбэке. Это всего лишь очередная форма оболванивания, которую с особым упорством рекламщики навязывали носителям русского языка в уходящем году. Речь о том, что собой представляет современная отечественная (или переводная) реклама как некий носитель родного языка и, более того, носитель логики, которая – так задумано Всевышним – должна быть присуща роду человеческому.
Никаких нудных сентенций, апелляций к правилам и словарям! Посидим вместе у экранов телевизоров и компьютерных мониторов несколько часов. Это разумный призыв, так как большинство нашего не слишком обеспеченного общества именно так и проводит досуг. Посидим и – посмеемся!
А ЗУБЫ КАК РУКИ
«Мой конь едет вперед, даже если я еду задом наперед… Пошла!» (реклама парфюмерии). Любопытное четырехкопытное досталось герою ролика. Трансвестит, однако!
«Ф» один, а нас два». Две доморощенных эстрадных звезды мужского пола поют про кота. Похоже, никогда не выпивали на троих, как у нас принято. А то бы знали, что «нас» бывает двое, трое, четверо и т.д. А «нас» два, три, четыре – не бывает. Впрочем, это претензия к авторам текста.
Что же до звезд, то любопытно, как бы смотрелись в ролике про кошачью еду, скажем, Пласидо Доминго и Хосе Каррерас. На крайний случай Стинг и Иглесиас-младший.
«Собаки используют зубы, как мы – руки». Тут особые комментарии не требуются. Все знают, что человек руками грызет и кусает.
«Не тряси чем попало». Это, кстати, о кошачьих кулинарных изысках.
ПРОКАЧАННЫЕ ГИППОПОТАМЫ
«Любой праздник может выйти из-под контроля. Единственное, в чем вы можете быть уверены – в оливках фирмы «И». Что сказать? Это, видимо, неплохой совет: собираясь на мероприятие, не забудьте сунуть в карман дюжину оливок, завернутых в белоснежную салфетку. Глядишь, пронесет.
«Сегодня я переверну ваши представления о соке «Д». Напрашиваются две мысли. Либо вчера сок «Д» был, скорее, соком «Г», а сегодня радикально изменился. Либо наоборот. Вчера туда-сюда, а сегодня уже ни в какую.
«Встречайте чай, рожденный на японских плантациях. Настоящий японский чай!» Странно. Всегда казалось, что на японских плантациях выращивают настоящий краснодарский. В отдельных префектурах острова Хонсю – грузинский.
«Мы – ветеринары, приехали к тигру». Забавно, что популярные преимущественно у детей мини-шоколадки (из сои, разумеется) рекламируют «воры-домушники». Судя по манерам, рецидивисты. Ну а кому ж еще?
«Прокачанный формат»… Кто не видел, в жизни не догадается. Это про еду в формате пельменей.
«А вот еще тележка!» – «Берем все!» Про тележку – это мальчик постарше. Последние два слова выкрикивает девочка лет 5–6, младшая дочь блаженных родителей. Как-то в том же сетевом магазине наблюдал в кассовой очереди, как затоваривались ребята из детского приюта во главе с воспитательницей. Две тележки – на 12–15 душ. А тут обычная семья вроде. Или у них в ванной прописался небольшой, но прожорливый гиппопотам?
НЕУВЕРЕННОЕ ПИЩЕВАРЕНИЕ
«Этот кашель пора кончать». Кто знает, может быть, Кашель – это бандитская кличка? Хотя тоже не по-русски. Кончать, так Кашля!
«Женщины меня поймут. Обойдемся без боли. Выбор миллионов россиян». Самоназвание известно с XVI века. Но вот незадача: россиянами всегда называли представителей мужского пола. А женщин – россиянками. Однако разве не славно, что мужчины в Российской Федерации такие чувствительные к проблемам женщин Российской Федерации?
«Ваш день начинается с хорошего сна». Любопытно, о представителях и, особенно, представительницах каких профессий идет речь? Как ни крути, но у большинства соотечественников и соотечественниц день начинается с завтрака. После умывания и чистки зубов, разумеется.
«Будь уверен в том, как ты бреешься». Неуверенно бреются только с бодуна, если вообще бреются. Кроме того, опасные бритвы уже десятки лет как вышли из обихода.
«Прибавь уверенности пищеварению». После того как неуверенно умылся, побрился и оделся, трудно уверенно позавтракать. А пищеварение только того и ждет…
И ВСЕ ОСТАЛЬНОЕ
«Выгода распространяется в течение декабря». Видимо, одновременно с вирусом гриппа. В январе распространяться перестанет благодаря совместным усилиям Минздрава и Минэкономики.
«С чего начинается любовь? С предчувствия… Мебель, которая изменит всю вашу жизнь». Вопрос: что за предчувствие? Если грядет огромное наследство, то кровать какого-нибудь Людовика не помешает. А если предвкушение встречи с ребятами из Следственного комитета, то нары в изоляторе временного содержания точно изменят всю жизнь.
«Весь год вы шли к успеху. И приблизились к мечте». Обидно. Ведь шел-то к успеху. Но, по всему видать, не дошел. Пока. А к мечте только приблизился. Как говорится, за двумя зайцами погонишься…
«Мечта, которая будет». Да кто ж знает, какая она будет. И будет ли? Но это ерунда. Важно – обнадежить превентивно. Вроде как будет, будет, куда ж она денется.
«На территории (жилого комплекса) три детских сада и своя школа». Волей-неволей напрашивается простенький вопрос. Со школой все понятно – своя. А вот садики чьи – чужие?
«На внедорожнике «Х» так легко совершить невозможное». Сдается, невозможное на то и невозможное, что совершить его невозможно. Даже на внедорожнике, не говоря уже о самокате.
«Редко можно найти спортсмена, который находит себя после спортивного направления». Так же нелегко найти артиста, который находит себя после артистического направления. А что уж говорить о политиках, которые еще реже находят себя после политического направления. Куда легче буровикам и строителям. Оттрубил положенное – и направление на пенсию.
«Связь – это не просто удобство и комфорт…». В адрес особо продвинутых создателей рекламных текстов: английское слово «комфорт» и русское слово «удобство» – синонимы. Дополнительно поясню: синонимы – это слова, разные по звучанию, но имеющие полное или частичное совпадение значения.
«Основано на реальных событиях». В тему. Событие – это то, что случилось (из словаря). Соответственно, любое событие – реальность прошлого или настоящего. И никак иначе. С этой «доктриной» знакомятся в школе.
«Дарите только лучшие подарки близким!» Трудно представить себя на месте человека, который тщательно выбирает для близких плохие подарки. И не просто плохие, а худшие. И потом, помимо близких людей есть еще приятели, знакомые, коллеги, партнеры и так далее, и так далее. Их надо облагодетельствовать по остаточному принципу, верно? Тестю – коньяк, остальным – самогон.
«Пришло время дарить лучшие подарки». Опять-таки в тему. Новый год отпраздновали, и пришло время дарить абы что.
«Музыкант Х раскачал танцпол потрясающим сетом». Молодец! Вот так вот вышел и раскачал. Не пел, не играл, не танцевал – раскачивал…
«Шоу прошло в Гран-Пале. Это там, где люстры размером с автомобили». А еще это там, где рядом Елисейские Поля Парижа, где несколько замечательных музеев, международный выставочный центр, ну и так – по мелочи. Диалог продвинутых:
– Был в Гран-Пале?
– Не-а. А чё там?
– Люстры размером с автомобили.
– Типа фуры?..
«Легионы фанатов по всему миру. Все решается на огневом рубеже!» Трудно поверить, что в Малайзии, Монголии, Уругвае и на Мадейре маршируют легионы фанатов в ожидании решения на огневом рубеже. Речь, как вы догадались, о рекламе трансляции очередного этапа Кубка мира по… биатлону.
«Не так важно, кто вы в жизни. Важно, кто вы за рулем». Это уже философские вершины. Одно смущает. Как быть с самооценкой тем миллиардам людей, которые за рулем не сидят?
* * *
Рекламщики обогащают нас не только мудрыми сентенциями и уникальными наблюдениями. Они настойчиво работают над совершенствованием современного русского языка. Глагол «сникерсни» уже давно норма. Но в 2019 году нас порадовали такими новыми глаголами, как, например, «боржомить» и «шэрить», прилагательным «бомбический» (от слова «бомба» в переносном смысле – нечто, вызывающее повышенный интерес, взрыв эмоций) и – шедевр! – существительным «заквартирия».
Автор далек от мысли, что во всех рекламных агентствах работают бездари, ленивцы и двоечники. В крупных компаниях действуют (так принято думать) службы или специалисты, изучающие средний уровень потенциального потребителя. Кстати, там всегда готов ответ на вопрос «Вы что творите?». Мол, творим то, что требует публика. В мелких фирмах действуют по наитию, вроде «дай угадаю». Однако издевательство над русским языком и над человеческим сознанием остается фактом. Кешбэк – это, конечно, замечательно (для банков и торговых центров). Но как бы ни кончилось все иным образом. По-английски это звучит: backside. Переводить не стоит.