Мой прадед Назар, это дед моей мамы, мой прадед. Жил он в глубинке Белоруссии, в деревне Турец Могилёвской области.
Было у него четыре сына, Петр, Наум – это папа моей мамы, Григорий и Марк. Семья была зажиточная, может потому что было много сильных мужских рук. К работе прадед был жадный, есть такое выражение. Сам работал, но и сыновей заставлял трудиться от зари до зари.
Когда большое хозяйство, то работа всегда найдется. А крестьянина спокон веков земля кормит.
Как говорила моя мама, как ей поклонишься, так она тебе и ответит. Поклониться, это значит много раз нагнуться над грядкой. Дать поклон землице, что бы она хороший урожай дала.
Большой дом пятистенок, надворные постройки, несколько лошадей, хозяйство у Назара было крепкое. Он и сам рос в такой семье, все устои перенял от родителей. Его слово считалось законом, никто из сыновей перечить ему не смел. Да раньше это и не принято было.
Прабабушка Меланья, была одна женщина на всю большую семью. Мужских рук много, а вот женские не хватало. Её деревенские жители звали Маланка, что значит в переводе с белорусского на русский язык означает молния.
Была она действительно очень быстрая женщина, по своему огороду и двору передвигалась почти бегом. Нехотя будешь тут бегать, что бы успеть всё переделать за день. Пока мужчины в поле землю пашут или сено косят, да на току управляются, ей надо успеть и еду приготовить, и постирать, и в грядки прополоть. Дочек в семье не было, только сыновья.
Когда старшему сыну Петру исполнилось 19 лет, то отец сосватал ему невесту из соседнего села. Ни Петр, ни Аксинья раньше друг друга ни разу не видели и не общались.
Эту невесту для своего сына Назар присмотрел ещё два года назад, когда ездил на кирмаш по осени.
Кирмаш это ярмарка, которую устраивали по осени в больших населенных пунктах, часто на рыночноых площадях. Со всех близлежащих деревень съезжались сюда крестьяне и мастера, что бы купить или продать свой товар. Длинные ряды с подводами торговцев стояли на рыночной площади и тянулись дальше по главной улице. Кто продавал, кто обменивал товар, чего только тут не было.
Черноглазая девчушка лихо помогала матери и отцу в торговле. Семья привезла на продажу бортевой мёд, да несколько вышитых мужских рубах. Назар проходя вдоль рядов с товаром остановился, оглядел добротную «кашулю», так он говорил про рубашку. Спросил, у хозяйки, кто так "ладно" вышил рубашку. Хозяйка товара не без гордости сказала, что это её старшая дочь, Аксинья такая мастерица. Девушка густо зарделась румянцем и спряталась за спину матери.
Назар немного поторговался для приличия и купил сразу четыре рубахи, себе и сыновьям. Одной рубашки не хватило и он сказал уверенным голосом, обращаясь к девушке: Начинай вышивать еще одну «кашулю», да самую красивую, это будет для твоего жениха.
Мать девушки сказала, что рано ещё замуж, мол, дочка ещё молодая, её только 16 годков, жалко отдавать. Назар сказал, что хорошую невесту можно и подождать маленько, пока подрастёт. Напоследок, мой прадед спросил хозяина из какой «вёски» они будут, попрощался и ушёл.
«Вёска» в переводе на русский язык означает деревня. Назар этот разговор вёл не напрасно, а с умыслом. У него в доме четыре сына подрастают, невесту надо присматривать заранее. Он вообще всё делал с расчетом, этому его научила жизнь.
Через два года по осени Назар заслал сватов к родителям Аксиньи, они и договорились о свадьбе. Вот так Пётр и Аксинья стали мужем и женой. Было это в 1915 году.
Жили молодые в большом доме отца. Свекровь Аксиньи, Маланка рада была невестке. Молодая помощница нужна была давно в доме, где пятеро мужчин и одна только женщина. Летом работы много, а по осени, когда управлялись с огородом и урожаем, деревенские женщины садились за просны. Домотканая ткань шла на пошив одежды, постели, полотенец. Тогда много чего крестьяне делали для себя сами.
Подписывайтесь на мой канал, пишите комментарии.