Вплоть до Викторианской эпохи 19 века у англичан практически не было ругательств – их позже придумали мошенники и воры, чтобы шифроваться от полицейских. А до тех пор приходилось миксовать между собой уже известные слова, делая из них матерные выражения. При дословном переводе получается очень забавно. Piss Prophet Дословно: Писающий пророк. Значение: Уролог. «After taking some tests, the doctor sent me to piss prophet». – «После пары анализов терапевт отправил меня к урологу». Play on silent flute Дословно: Играть на тихой флейте. Значение: Мастурбировать. "If you play a solo on your silent flute in public, you're probably going to get hauled into custody." – «Если он не прекратить мастурбировать на публике, его ждет тюрьма». Bone Box Дословно: Костная коробка. Значение: «грязный» рот. «If that guy doesn't shut his bone box, I'm gonna shut it for him». – «Если тот парень не закроет свой рот, я закрою его сам». Shipwrecked Дословно: Потерпеть кораблекрушение. Значение: Сильно напит
Как ругались англичане 18 века, когда у них не было матерных слов
14 января 202014 янв 2020
136
1 мин