В преддверии волшебного праздника поговорим о пословицах, касающихся Нового года. Одну из самых ярких и примечательных, - про Фудзи, сокола и баклажан, - мы уже разбирали в третьей части. Что ж, должны ведь быть и какие-то еще! Многие из них на первый взгляд кажутся странными, никак не связанными с Новым годом, но дело здесь в том, что японцы уделяют большое внимание деталям - вот и в пословицах обычно не говорят о празднике прямо в лоб, а тонко намекают на него, используя специальные слова: названия новогодних кушаний, украшений и обычаев.
1. 一年の計は元旦にあり (итинэн но кэй ва гантан ни ари)
"Как новый год встретишь, так его и проведешь"
Буквально: "планы на весь год строятся в первый день января"
Речь здесь вовсе не о случайности, какую вкладывают в выражение русские, ведь у нас это примета. Например, если вышло так, что вы отмечаете праздник в одиночестве, то и весь год проведете вдали от друзей и близких. Глупости, конечно, но многие верят.
Нет, в Японии эта фраза - скорее рекомендация заранее продумать свои действия, расставить приоритеты. Здесь человек держит судьбу в своих руках.
2. 朔日ごとに餅は食えぬ (цуитати гото ни моти ва куэну)
"Хорошего много не бывает"
Буквально: "не рассчитывай, что сможешь есть моти (рисовые лепешки) каждое первое число месяца"
Полакомиться моти за праздничным столом можно и даже нужно, но это не значит, что их получится уплетать без повода. Вся прелесть счастья - в его малых дозах и недолговечности.
3. 猿に絵馬 (сару ни эма)
"Удачное сочетание"
Буквально: "обезьяна на табличке эма"
Эма - это деревянная дощечка с посланием богам, которую вешают рядом с храмом. На одной ее стороне изображено какое-нибудь животное, на другой написано желание-просьба. Когда-то давно богам приносили в жертву настоящую лошадь, но позже стали просто рисовать ее на доске, отчего табличка и получила такое название ("эма" - "нарисованная лошадь"). Подношение обычно делается по праздникам.
Со временем начали "жертвовать" других животных, например, кабана, петуха, собаку. Да кого угодно. И не только животных. Сейчас есть даже изображения с персонажами аниме.
Но вернемся к обезьяне. Какое отношение она имеет к первоначальной лошадке? Оказывается, раньше почему-то верили, что обезьяна защищает конюшни. А еще у этих знаков Восточного гороскопа якобы хорошая совместимость...
4. 門松は冥土の旅の一里塚 (кадомацу ва мэйдо но таби но итиридзука)
"С каждым новым годом - на шаг ближе к смерти"
Буквально: "Кадомацу (новогоднее украшение из сосновых ветвей и бамбука, которое ставят у входа в дом) - веха на пути к миру мертвых"
К такой неутешительной мысли приходит монах и поэт Иккю:-сан, живший в эпоху Муромати. Но не будем унывать - осознание этой истины придает ценность настоящему.
5. 搗いた餅より心持ち (цуита моти ёри кокоро-моти)
"Не так дорог подарок, как дорого внимание"
Чувства, вложенные в приготовление рисовой лепешки, намного приятнее самой лепешки.
Японские пословицы и поговорки. Часть 11