20 декабря 2019 состоялась премьера американо-польского фантазийного телесериала от Netflix. Смотреть сериал на русском — одно удовольствие, а вот просмотр на английском поможет совместить приятное с полезным. Главное — быть в курсе фантазийной лексики и заодно запомнить выражения, которые встречаются в обиходе.
Время чтения — 2 минуты. Время осознанного чтения — от 5 минут :)
Главные персонажи (Main characters)
Witcher, Gerald of Rivia — Ведьмак, Геральт из Ривии;
Roach — Плотва, лошадь Геральта;
Renfri, the daughter of King Fredefalk of Creyden — Ренфри, дочь князя Крейдена из Фредефалька;
Master Stregobor — чародей Стрегобор;
Marilka — Марилька, девочка из Блавикена;
Eist — Эйст, король Цинтры;
Queen Calanthe of Cintra — Калантэ, королева Цинтры;
Cirilla — Цирилла (сокращённо Цири), княжна из Цинтры, внучка Королевы Калантэ;
Mousesack — королевский маг Мышовур.
Твари (Beasts)
Succub — Суккуб;
Striga — Стрыга;
Werewolf — Волколак. She-wolf — Волколачка;
Kikimora — Кикимора;
Offspring of foul sorcery — порождение колдовства;
Diabolic creation — дьявольское создание;
Filthy degenerate born of Hell — грязная тварь, вылезшая из Ада;
Stinking — вонючий;
Rotten teeth — гнилозубый;
Bloody talons — кровавые щупальца.
Местности (Areas)
Blaviken — Блавикен, город, где разворачиваются события первой серии;
Cintra — королевство Цинтра;
Nilfgaard — Нильфгард, одна из самых сильных империй;
Ebbing — Эббинг, родина короля Цинтры;
Hochebuz — Хочебуж, город, где провела свою первую битву королева Калантэ.
Королевство (Kingdom)
Your Majesty — Ваше Величество;
Your Highness — Ваше Высочество;
Knight — рыцарь;
Liegemen — вассал (Вассал моего вассала — не мой вассал. Помните?);
Gatekeep — сторожевая башня;
Магия (Magic)
Wizard, sorcerer — чародей, wise mage — маг;
Destiny — Предназначение;
Curse — проклятие;
Odds and ends for elexirs — всякая всячина для эликсиров.
Выражения (Expressions)
Modicum of respect — капелька уважения;
Bedchamber duties — супружеский долг;
Shit your kecks — наложить в штаны;
Grant me leave — сжальтесь;
Cautionary tales — поучительные басни;
Aye — есть (в ответ на приказ), аналог «yes» = да;
Wee pups don’t get to bark — щенки не тявкают.
Разное (Etc.)
Manhunt — облава;
Yappy mutt — брехун;
Ballad — баллада;
Knucklebones — игра в Бабки;
Lord’s Inn — таверна в Блавикене;
Swamp — болото;
Mercy — сострадание;
Cart — телега;
Gross — гадость.
«Know when it’s time to stop moving»
«Остановить, когда придёт время» — второй урок для Цири от бабушки из первой серии и последнее выражение на сегодня. Пришло время прощаться, see you soon!