Турция. Стамбул. 1911 год. В этот день, 108 лет назад, армянскому писателю и переводчику Левону Ларенцу привезли книгу — самый первый перевод Корана на армянский язык, сделанный им самим. Ларенц — псевдоним. Настоящая фамилия этого поистине выдающегося человека — Кирисчян. Кроме переводов, он занимался поэзией, журналистикой, преподавал историю. Особенно хорошо ему удавалось редакторское ремесло. Левон Ларенц родился в 1875 году в Стамбуле — на тот момент столице Османской империи. Ещё в колледже у него проявились журналистские задатки — вместе с одноклассниками-армянами он начал издавать журнал на армянском языке. Уже после окончания вуза, Ларенц становится постоянным автором газеты «Puzantion». Затем переезжает в город Адапазари, где некоторое время преподаёт детям «Историю цивилизации» в местном армянском лицее Гетронаган. Ларенц был социал-демократом и, желая облегчить жизнь армян, выступал за реформы, за что подвергся преследованиям со стороны османского правительства. В 1905 го
Левон Ларенц: автор первого перевода Корана на армянский язык
3 января 20203 янв 2020
1042
1 мин