Некоторые корейские дети вынуждены расти быстрее, чтобы не отставать от своих сверстников. Их родители обеспокоены развитием своих детей, но больше всего их волнует то, что у ребёнка могут быть проблемы в общении с окружающими. Несмотря на то, что такие дети, как правило, догоняют сверстников, многие матери в Корее всё же расстраиваются, если их малыш родился в конце года, а не в начале.
Об этом уже не год и не два говорят новостные платформы разных стран, на подобную историю одной из них я наткнулась только сегодня, отсюда и желание поделиться новым открытием Вами! Итак...
9 месяцев, проведённых в утробе матери, корейцы засчитывают за первый год жизни ребёнка. Так, если судить по нашему стилю исчисления, новорождённый ребёнок у корейцев уже годовалый. Но это, пожалуй, самое лёгкое из того, что необходимо освоить для правильного расчёта возраста собеседника из Кореи. Или расчёта своего возраста на корейский манер.
Если мы прибавляем год к возрасту в день рождения, то корейцы делают это в первый день нового года по солнечному календарю, то есть 1 января. Значит, все корейцы в один день становятся старше на год. Масштаб впечатляет? То есть те, кто родились, допустим, 31 декабря [прим. на момент рождения им уже год по корейским меркам], будут только один день годовалыми детьми, а на следующий день, 1 января, им исполнится 2 года. Хотя, по сути, по западной системе им будет только 2 дня. Ух!
А как же быть с Днём Рождения? В этот день корейцы празднуют, но не прибавляют к своему возрасту ещё один год — ведь они это уже сделали 1 января:)
Привычная для корейцев система летоисчисления была заимствована ими многие столетия назад у Китая. На самом деле, данная система продолжает существовать и в таких странах, как Япония или Вьетнам, но там она почти не используют в повседневной жизни — её вытеснила западная система летоисчисления. У корейцев же, напротив, традиционная система летоисчисления намного чаще идёт в ход, чем западная. Отсюда иногда возникают сложности в общении с иностранцами из Запада.
Например, когда я спросила у знакомой кореянки её возраст, она сказала мне свой корейский. При этом я не уточняла, какой он именно. Вместо того, чтобы ломать голову [прим. тогда я знала о существовании двух систем], я попросила её сказать год своего рождения. Оказалось, что по западной системе она младше меня на год. Честно, мне стыдно, но тогда я не знала, как можно правильно и в то же время быстро перевести корейский возраст в западный. Я и сейчас это быстро не сделаю. А в момент нашего диалога я не хотела, чтобы собеседница долго ждала ответа от меня.
В Корее очень важно, чтобы люди знали возраст друг друга, поскольку от этого зависит, как они будут общаться [прим. в корейском языке существуют 3 стиля речи — каждый из которых предназначен для общения людей определённого возраста или статуса]. Так что если я хочу не бояться общения с корейцами, нужно уже научиться быстро переводить свой возраст в корейскую систему или их — в западную. Ничего, практика в помощь!
К своему "западному" возрасту прибавляем 1 год [прим. тот, что пошёл нам в счёт за 9 месяцев жизни в утробе матери] и с наступлением 1 января прибавляем ещё один год к своему "корейскому" возрасту. Как-то так, по корейским меркам 1 января 2020 года мне исполнится 20 лет. Можете писать свой корейский возраст в комментариях!
На этом хочу закончить эту статью. Спасибо, что уделили ей время! Если Вы оценили её, пожалуйста, поставьте лайк и подпишитесь на канал! Мне очень интересно узнать Ваше мнение о статье в комментариях к ней.
#by_катя_innafory