Я собирался говорить о божественной природе Христа и Святой Троице, но вместо этого решил сначала рассказать, как правильно интерпретировать Библию.
Сейчас много людей называют себя теологами или богословами. Если кто-то себя так называет — это скорее сигнал, что он интерпретирует Библию неправильно.
Дело в том, что теологи занимаются изучением того, что имели в виду люди, через которых Бог писал Библию. Они говорят, что Библию надо интерпретировать в контексте культуры древнего Израиля. Они называют это заумными словами вроде «экзегетика» и «герменевтика».
Я, конечно, не утверждаю, что культуру древнего Израиля не надо знать и принимать в расчет при интерпретации Библии. Знания лишними не бывают, это тоже надо принимать в расчет, чтобы лучше понять, что имел в виду Бог. Например, мы бы совсем не могли понимать Библию без словарей, а словари содержат культуру древних народов. Значит культуру надо изучать.
Но если интерпретировать Библию в соответствии с пониманием тех людей, которые ее писали, мы придем к абсурдным выводам. Например, (Ис. 40:22) «… над кругом Земли». Мы то знаем, что Земля шарообразная и значит это на понимать «… над шаром Земли». Но если следовать принципам, которым следуют теологи, то это надо понимать в соответствии с культурой и пониманием тех людей кем и для кого это писалось. Вывод из теологической интерпретации однозначен: Земля плоская. Если вывод абсурдный, то и принципы из которых он получился неправильные. Значит, не надо интерпретировать Библию в соответствии с культурой древнего Израиля. Надо интерпретировать как написано, в первую очередь в прямом смысле.
Иисус говорит о современных теологах (Мр. 7:9) «Вы ловко умеете подменять заповедь Божью вашими традициями». Иисус ссылается здесь на традиции древнего Израиля, которыми теологи подменили слово Бога.
Итак, всё это придумано с той целью, чтобы скрыть свое неверие, что Библия — буквальное, дословное слово Бога.
Я говорю такой лозунг: Есть две Библии — слово человека и слово Бога. Текст один и тот же, а смысл разный. Очень часто высказывания Библии выглядят как какие-то пафосные высказывания. Абстрагируйтесь от пафоса и интерпретируйте дословно как написано. Это Бог специально скрыл скрытый смысл за пафосными фразами, чтобы смысл открылся в свое время. Человеческий смысл Библии — это мысли древних, сравнительно необразованных, часто ошибающихся и иногда глупых людей, это древняя история, не актуальная сегодня. Слово Бога — это безошибочное, совершенное откровение.
(Гал. 3:16) “Обещания были даны Аврааму и его отпрыску. Не сказано „и его отпрыскам», как о множестве людей, но говорится как об одном человеке — „и отпрыску твоему», кем и был Христос.” Интерпретировать Божье слово к Аврааму как об одном человеке или как о народе?Павел (будучи водимым Святым Духом, записывая безошибочные богодухновенные слова в Евангелии) говорит, что это об одном, то есть Христе. Павел просто грубо нарушает правила теологов, такие как следование культуре получающих слово и как интерпретация в контексте. Современные теологи не признали бы Павла настоящим теологом.
Вообще, слово «теология» обычно используется для того, чтобы оскорбить и унизить того, кто интерпретирует Библию иначе. Например, баптисты говорят, что интерпретация пятидесятников — это не теология.
Принцип очень простой: думайте о том, что имел в виду Бог, а не что имели в виду люди и как древние это понимали (хотя, и об этом тоже думайте).
Люди часто задаются вопросом, который из нескольких переводов какого-то фрагмента Библии правильный. Правильный ответ — это обычно то, что есть несколько смыслов. Бог «упаковывает» в одной фразе сразу несколько смыслов, а не один. Рассмотрим слова Иисуса: «Говорю сегодня будешь со мною в раю». На греческом это может означать и то, что покаявшийся разбойник будет в раю сегодня и то, что Иисус говорил это разбойнику сегодня (а в раю он может оказаться только после воскресения мертвых). Какой перевод правильный? Оба! Важный вопрос: Признаем ли мы различные смыслы Божьего слова или выбираем себе переводы по своему неверию, отказываясь от не нравящихся нам вариантов?
Историю о богаче и Лазаре часто называют притчей. Это неправда. Библия не говорит, что эта история — притча. Значит, мы должны признать, что это документальная история, а не притча.
Всё, всё в Библии свидетельствует об Иисусе Христе: (Ин. 5:39) “Вы изучаете Писания, ибо считаете, что через них обретёте вечную жизнь, но эти же самые Писания свидетельствуют обо Мне!” Если мы не видим Христа в каком-то стихе Библии, значит мы еще не понимаем этот стих.
Есть еще лжеучения, якобы Библия короля Якова и/или Синодальный перевод — богодухновенные переводы. Это чушь, в них полно ошибок. Богодухновенны только еврейский и греческий оригиналы.
Тайны Библии открываются только, когда открываешь оригинал.
Ранее изучая Библию, я извлек для себя пророчество о мне самом, что я должен стать миссионером в Танзании, жить там и проповедовать в палатке. Детали того пророчества (о которых я сейчас говорить не буду) не сбылись и мне пришлось признать ошибку. Тогда я интерпретировал Библию по ложному принципу: Если слово Бога похоже на нашу идею, объясняющую его смысл, то наша идея — правильное понимание (на самом деле, неправильное). Сейчас я понимаю, что этого, то есть, сходства нашей интерпретации и фрагмента Библии недостаточно. Нужно, чтобы Библия прямо говорило что-то.
Я пришел к такому неправильному пониманию на основании концепции, что Библия — слово Бога для каждого читателя. Значит, как я думал, Бог сделает наше понимание правильным, если мы внимательно и без грубых ошибок изучаем Писание, ведь это слово для меня.
Еще одно ложное учение — что Библия проста для понимания. Это не так. Кроме того, откровение Библии развивается постепенно (Это называется «прогрессивное откровение»). Например, невозможно правильно понять Ветхий Завет, не зная Евангелия. И сейчас еще не всё открыто. Рассмотрим (Мт. 24:24) «Ибо восстанут лжехристы и лжепророки, и дадут великие знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных.» Мне представляется, что дьявол не знает, может ли он прельстить избранных, можем ли мы потерять спасение. И мне самому это еще не открыто.
Вот кажущееся противоречие в Библии: Деян. 9:7 говорит, что спутники Савла слышали голос, но никого не видели, а Деян. 22:9 наоборот, что они видели, но не слышали. Разгадка проста: Деян. 22:9 — это прямая речь, цитата человеческих слов. Павел ошибся. Не было сказано, что говоря это он был исполнен Святым Духом, а значит он мог ошибаться. Но конечно же, слова Иисуса всегда безошибочны.
Вся Библия имеет духовный (переносный) смысл. Я уже говорил, что каждый стих Библии свидетельствует о Христе. Значит, большая часть Библии имеет как минимум двойной смысл. А может быть и тройной, и четверной. Другая индикация, что Ветхий Завет имеет духовный смысл: (1Кор. 9:9) «Ибо закон Моисеев гласит: „Не надевай намордник на быка молотящего». Бог не о быках заботится, не так ли?» Абсолютно ясно, что говоря о волах, Бог имеет в виду нечто духовное.
В восьмой главе Апокалипсиса с неба падает комета. В прошлом кто-то сказал, что гора не может упасть с неба и значит это духовный смысл. Теперь-то мы знаем, что это прямой смысл, реальная комета или астероид. Кстати, читайте об этом в моей книге.
Но если мы начинаем делать альтернативные переводы Библии, каков критерий, что считать истинным переводом, а что лингвистической бессмыслицей, когда мы погружаемся глубоко в духовный смысл? Я только начал познавать это и я выскажу свое мнение по этому вопросу, про которое я не гарантирую, что оно вполне правильное: (1Кор. 2:7-9) «Вместо этого мы несём тайную мудрость Божью, что была скрыта, которую Бог предназначил для славы нашей ещё до начала мира и … но как сказано в Писании: „Глаз не видел, и ухо не слышало, и на ум человеку не приходило то, что Бог уготовил для тех, кто любит Его».» Слова «Глаз не видел, и ухо не слышало» означают абстрактные понятия, такие как любовь, встреча, отмена, дополнение и т. д. Их не видел глаз и не слышало ухо (можете ли вы видеть любовь?) И дальше стих 13: «что и возвещаем не от человеческой мудрости изученными словами, но изученными от Духа Святого, соображая духовное с духовным.» По моему мнению, соображать духовное с духовным означает, что мы добрались до самого глубокого духовного смысла какого-то фрагмента Библии только если все слова этого фрагмента означают для нас абстрактные понятия («духовное»).
Пока мы не добрались до самой глубокой интерпретации, все остальные интерпретации — полумеры.
Теперь зная принципы духовной интерпретации Библии, следующий шаг — начать изучать Ветхий Завет без гласных букв (потому что гласные буквы были добавлены в средние века и отсутствовали в оригинале Ветхого Завета). Гласные буквы только ограничивают количество возможных вариантов перевода. Больше вариантов перевода — значит больше откровений. Если вы хотите серьезно изучать Библию и знаете английский язык, идите на сайт https://withoutvowels.org и изучайте Библию вместе.
Не следуйте каждому примеру в Библии. Например, вы не должны следовать библейскому примеру Каина: (Иуд. 1:11) “Горе им! Они пошли по пути Каина, и, гонимые жаждой наживы, повторяют заблуждение Валаама, и в восстании погибают, как Корах”
То что я рассказал, — это всё теория. Это важно. Но на практике тайны Библии открываются только Святым Духом. Чтобы интерпретировать Библию нужна вера, а вера — Божий дар. См. (Лк. 24:45) «Тогда отверз им ум к уразумению Писаний.»,
В этой проповеди я привел мало конкретных примеров того, как интегрировать Библию. Предлагаю вам прочитать мою книгу «Комментарий на Новый Завет, написанный математиком». Там есть много примеров интерпретации Библии. Вы можете учиться на этих примерах и начать интерпретировать Библию самостоятельно. Имейте в виду, что я тоже человек и мое толкование может быть неправильным.