Часто русские люди утверждают, что родной язык уже перестает быть исконно русским, так как заимствует много слов из других языков. Но знаете ли вы, что и в английском есть слова, заимствованные из русского? Я считаю что наш язык является одним из самых богатых, поэтому нам есть чем гордиться. А то, что мы заимствуем термины - это только хорошо! Давайте разбираться, какие слова на западе перешли из нашей родной речи! Babushka Babushka (с ударением на второй слог) используется во всем мире, как заимствованное слово из русского языка. В английской речи этот термин имеет тройное значение: 1. Бабушка (Grandmother) 2. Вкусная еда (Babushka Cook) 3. Платок завязанный на голове (Headscarf) В США много продуктовых магазинов имеют название "Babushka", что связ скорее всего с синонимом "вкусная домашняя еда". Причины благодаря которым слово "бабушка" прославилось на весь мир неизвестны до сих пор, но возможно благодаря речи политэмигрантов из СССР. Borshch Свекольный суп (beetroot soup) в Амери
7 русских слов которые перекочевали в культуру США
24 декабря 201924 дек 2019
774
2 мин