Найти в Дзене

kein - отрицание в немецком языке

Ну и снова здравствуйте)

Снова назрел вопрос. Точнее, назрел он не у меня, а у моих учеников, и потребовались километровые объяснения, которые не уложишь в маленький чат в Ватсап) Дзен для этого - самое подходящее место)

Просто рассматривать отрицание kein, само по себе, неинтересно. Мы будем сравнивать, рассуждать и приводить примеры.

kein заменяет неопределенный артикль в предложении (к слову, это и есть артикль, только имеющий в предложении отрицательное значение, именно по этой причине нельзя употреблять его с определенными артиклями der, die, das, иначе будет "масло масляное"). К примеру:

Das ist ein Buch. Здесь мы говорим о книге, не конкретизируя ее. Мы имеем ввиду, что это именно КНИГА, а не газета или журнал. Наше воображение визуализирует эту информацию как посчитает нужным, в зависимости от того, как мы привыкли представлять себе книгу (в случае, если мы этого предмета не видим, а эту информацию доносят до нас удаленно).

В данном случае, если мы будет уточнять, что перед нами НЕ книга, мы скажем:

Das ist kein Buch.

Das ist ein Haus. - Das ist kein Haus.

Das ist eine Schule. - Das ist keine Schule.

Hast du Angst? - Nein, ich habe keine. (в данном случае слово Angst можно опустить, т.к. мы и так понимаем, что идет речь о том, о чем мы спросили)

Ist das die Frau? - Nein, das ist keine Frau.

На этом диалоги логически можно закончить, он не подразумевает развития сказанных фраз.

А вот если нам хочется уточнения, мы скажем по-другому:

Siehst du das Haus? - Ich sehe das Haus nicht. (я НЕ ВИЖУ (этот) дом) Ich sehe nicht das Haus. (Я вижу не ДОМ, а, к примеру, автобус)

Вот здесь можно строить дальнейший диалог, уточнить, если собеседник не видит дом, видит ли он что-то еще, или если он видит не дом, то что именно он видит и т.д.

Тренируемся:

Ich ziehe keine Bluse an. (В смысле я вообще не одеваю ничего)

Ich ziehe diese Bluse nicht an. (Я НЕ ОДЕВАЮ блузку - имеется ввиду. что одеваю что-то другое, брюки или костюм, можно потом уточнить, что именно)

Ich ziehe nicht diese Bluse an. (Я одеваю НЕ ЭТУ блузку - может, одеваю футболку или свитер, а может, и другую блузку, но не ЭТУ)

Теперь смотрим другой случай. В значении "никакая", "никакой":

- Я вижу дом.

- Я не вижу (никакого) дома.

Ich sehe einen Haus. (Я просто вижу дом, без конкретики)

Ich sehe keinen Haus. (Я не вижу никакого дома - в смысле вообще)

Wir machen einen Fehler. - Wir machen keinen Fehler.

Ich habe einen Freund. - Ich habe keinen Freund.

ТЕМАТИКА ЧАТОВ Whatsapp и Telegram на ближайшие дни:

  • Глаголы со схожим значением: как не запутаться?
  • Учим немецкий по книгам Ремарка (Три товарища, триумфальная арка)
  • Разбираем художественные фильмы на немецком
  • Новый Год - празднование, поздравления, тосты, культура общения
  • Погода и непогода
  • Бытовая, повседневная занятость

Пишите за сутки чат + тематику, чтобы не было долгих пауз в разговоре, в конце дня, как обычно, разбор и анализ фраз, выявление ошибок.

Так как я делаю публикации для разных иностранных языков, в конце статей я буду давать ссылки, относящиеся к одному языку, чтобы вам не пришлось искать долго по всем публикациям. С тегом #немецкий язык эта публикация первая. Как говорится, начало положено)

Кстати, если вы напишете комментарии к данной статье, я тоже отвечу) уточняйте, задавайте вопросы, если они возникают.