Найти тему
Безумный день

Сериал на все времена «Сейлор Мун» 8 интересных фактов

Помню как я бежала с утра к телевизору чтобы записать очередную серию этого шедевра на касету. У мультфильма есть возрастное ограничение в 12+, но, как по мне, это лишнее, мультфильм совершенно безопасен для детей и младшего возраста.

Сериал о девочках-школьницах которые борются со злом до сих пор завоевывает сердца людей.

1. Сериал снят по манге

Сюжет сериала все таки разительно отличается от манги, хотя и снят по ней. Кроме мультсериала есть еще мюзикл и фильм.

Фрагмент из сериала
Фрагмент из сериала
Мюзикл
Мюзикл

2. У главной героини другое имя

В нашем переводе главную героиню зовут Банни, однако на самом деле ее имя Усаги. Это переводится как кролик. (Так то одно и тоже))

-4

3. Это не все

Сериал заканчивается на 5м сезоне когда сейлоры вроде как всех победили. Однако манга на этом не заканчивается. Советую ее почитать, откроете для себя много новых моментов которые не вошли в мультсериал. В манге 18 томов и несколько дополнительных выпусков

-5

4. У воинов были другие костюмы

Изначально в сериале планировались индивидуальные костюмы, как в манге, но потом костюмы сделали у всех одинаковые. Да и в изначальном варианте у Усаги планировались розовые волосы, однако от этой идеи отказались , но у ее дочери такую расцветку волос все таки оставили.

-6

5. Бисексуалы в аниме

На самом деле аниме не пропагандирует бесполые отношения или нечто подобное. Просто защитниками могли быть только девушками и те, у кого были силы, волей не волей превращались в представителей прекрасного пола. Вспомним тех же старлайтеров. Исключением является лишь Земля с ее защитником королем Индимионом.

-7

6. Неузнаваемая внешность

Странно же, после перевоплощения внешность не меняется, а их все равно ни кто не узнает? Изначально было не так, в японском сериале после перевоплощения менялся и цвет волос и одежда, в мультике заменяется лишь одежда, опять же, для упрощения анимации.

-8

7. Измененные имена

Имена злодеев так же подверглись изменениям из-за перевода. Так, у королевы Берилл, были прислужники с именами кристаллов. Джедайт - жадеит, Зойсайт - цоизит, Кунсайт - кунцит

-9

8. Новая экранизация

Многие знают, что мультсериал был перевыпущен с новой рисовкой и продолжает выпускаться. Однако его события немного отличаются от того что есть и в манге и в старом сериале.

-10

Подписывайтесь на наш канал, ставьте лайки .