Найти в Дзене

СВИСТЯТ ЛИ РАКИ НА АНГЛИЙСКОМ?

Они же устойчивые выражения. Из серии «льёт как из ведра» или «крутиться как уж на сковородке».
И особенно, за студенческий дословный перевод с русского на английский. Иногда такие шедевры выходят🙈🙈🙈.
На самом деле, идиомы очень милые и легко узнаваемы. И уж чего никогда не стоит делать, так это переводить их на английский дословно❌. Вас просто не поймут.
Например, русское "рак на горе свиснет".
Понятное дело, товарищ с клешнями не высвистывает нам мелодии, приплясывая на горе🦐🎼.
Любой словарь с радостью подскажет вам перевод этой фразы. И я подскажу😉.
WHEN PIGS FLY.
Как видите, никаких раков, никаких свистулек. У англичан поросята летают🐖😂.

За что я люблю английский, так это за идиомы.

Они же устойчивые выражения. Из серии «льёт как из ведра» или «крутиться как уж на сковородке».

И особенно, за студенческий дословный перевод с русского на английский. Иногда такие шедевры выходят🙈🙈🙈.

На самом деле, идиомы очень милые и легко узнаваемы. И уж чего никогда не стоит делать, так это переводить их на английский дословно❌. Вас просто не поймут.

Например, русское "рак на горе свиснет".

Понятное дело, товарищ с клешнями не высвистывает нам мелодии, приплясывая на горе🦐🎼.

Любой словарь с радостью подскажет вам перевод этой фразы. И я подскажу😉.

WHEN PIGS FLY.

Как видите, никаких раков, никаких свистулек. У англичан поросята летают🐖😂.