Растекаться мыслью по древу. О каком древе идёт речь и почему по нему растекается мысль?

16K прочитали
Довольно занятно, что часто мы используем слова и выражения, значение которых понимаем весьма смутно. А то и вовсе неправильно.

Довольно занятно, что часто мы используем слова и выражения, значение которых понимаем весьма смутно. А то и вовсе неправильно. Вот я, например, никогда не понимал, смысл выражения "растекаться мыслью по древу".

Нет, конечно, моё воображение рисовало огромное дерево, наподобие Иггдрасиля, Мирового Древа из скандинавских мифов. Ствол этого дерева ветвился, порождая всё новые и новые направления, по которым дробясь на мелкие части растекалась мысль.

Собственно именно архаичное слово "древо" и создало в голове этот шизофренический величественный образ. Почему мысль именно "растекалась", а не "расползалась", "разливалась" или там "рассредотачивалась" объяснений не было. Но никто ведь никогда не видел мысль. Можно представить её как эфемерную субстанцию способную течь, и тогда способ её распространения по древу можно назвать как "растекание".

Иггдрасиль
Иггдрасиль

Но согласитесь, что объяснение так себе. Мягко говоря, притянутое за уши.

Я решил, что пора для себя прояснить этот вопрос и нашёл объяснение. Оказывается, что эта фраза – неправильный перевод строчки первого памятника русской речи – "Слово о Полку Игореве".

Весь контекст звучал так:

Боян веший, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мысию по дереву, серым волком по земле, сизым орлом под облаками

Именно эту "мысию" и перевели как "мыслью". Но ведь в данном контексте оно никак не уживается. Так что же это за таинственная "мысь" (смесь рыси и мыши)?

Мысью в древнерусском языке называли белку. Полагаю, что это однокоренное слово с мышью, и этимология его восходит к праславянскому "mūs" – серая/серый – от которого произошли также слова "муха" и "мох".

Вот тут она в основном серая
Вот тут она в основном серая

Вы, конечно, можете возразить, что мох зелёный, а белка рыжая, но это не всегда так. Сухой мох именно серый, а белки далеко не все и не всегда рыжие.

Довольно занятно, что часто мы используем слова и выражения, значение которых понимаем весьма смутно. А то и вовсе неправильно.-4

Если мы подставим в перевод слово "белка", то абзац сразу обретает смысл. Сочиняя песнь сказитель (Вещий Боян) пытался охватить взором весь мир, увидеть событие со всех сторон, а потому рыскал по земле волком, парил орлом под облаками, и растекался белкой по древу. Кто наблюдал за белками, знают их способность буквально растечься по стволу.

Растеклась
Растеклась

В итоге позднее правильный перевод дали, но выражение уже ушло в народ и живёт самостоятельной жизнью, означая "отвлекаться от основной идеи", дробить главную мысль на второстепенные, подобно тому, как ветвится дерево.

Такие дела. Если пост был интересный, прошу поддержать лайком ;)

ПОДПИСАТЬСЯ НА КАНАЛ | МОЙ INSTAGRAM | МОЙ YOUTUBE