Сколько в русском языке немецких слов, которые мы даже не воспринимаем как немецкие? Читаем!
Друзья, рада приветствовать вас на нашем канале!
Могу по себе сказать, что не раз сталкивалась с таким явлением, что за каким-то словом, которое ты слышишь в течение многих лет, которое тебе, так сказать, "притерлось", не видишь его истинного значения и происхождения.
Как бы это не было смешно, но, например, несколько лет назад у меня случилась подобная история с соком "J7". Я воспринимала как слово «джейсевен», но не понимала, что это буква J и цифра 7.
Многие слова в русском языке имеют немецкие корни. Мы их свободно употребляем и порой даже не задумываемся о том, что это слово не исконно русское.
Давайте познакомимся с некоторыми из них:
1. Шлагбаум (der Schlagbaum) – падающее дерево. Состоит из двух слов:
- schlagen (hat geschlagen) - ударять, бить
- der Baum (Bäume) – дерево
Однако, сами немцы для обозначения этого предмета чаще используют понятие "die Schranke".
2. Второе слово «рейтузы»
Происходит от немецкого слова «die Reithose» - брюки для верховой езды
- reiten (ist\hat geritten) – кататься верхом
- die Hose (Hosen)– брюки
В России они нашли также и другое применение, так скажем, повседневное.
3. Бутерброд - кусочек хлеба с чем-либо сверху, например, с маслом, колбасой, сыром.
Немецкий вариант – «das Butterbrot»:
- die Butter - сливочное масло
- das Brot (Brote) – хлеб
В немецком языке значение слова уже, чем в русском, и означает только хлеб с маслом. Если мы говорим о слове «бутерброд», то в немецком варианте - это «belegtes Brot».
4. Следующее слово - «галстук» - предмет одежды мужского гардероба.
Происходит от немецкого слова «das Halstuch» - нашейный платок:
- der Hals (Hälse) - шея
- das Tuch (Tücher) – платок
Однако, на немецком языке слово "das Halstuch" обозначает шейный платок. Для обозначения непосредственно галстука европейцы используют слово французского происхождения - die Krawatte.
5. Такая профессия, как «бухгалтер» тоже имеет немецкие корни:
der Buchhalter (=) состоит из двух слов:
- das Buch (Bücher) – книга
- halten (hat gehalten) - держать, останавливать
6. Следующее слово уже относится к предмету женского гардероба
der Büstenhalter (=) – бюстгальтер. Состоит их двух слов:
- die Büste (n) – бюст
- halten (hat gehalten) - держать, останавливать
Получаем - держатель бюста.
Если мы говорим о слове "грудь", будь- то женская грудь или анатомическое название груди, то это будет слово "die Brust (Brüste)". Также это слово используется для наименования мяса грудки птицы.
7. Еще одна не менее распространенная профессия «слесарь» происходит от немецкого слова - «der Schlosser (=)».
8. Такой повседневный и очень, например, распространенный предмет гардероба в Санкт-Петербурге, как "рюкзак" также происходит от немецкого "der Rucksack":
- der Rücken (=)- спина
- der Sack (Säcke) - мешок
Получаем мешок, висящий на спине)
9. Закончим этот список на вкусной ноте, а именно словом «шницель». Немецкий предок «das Schnitzel» - древесная щепа, крошка. В русском языке представляет собой рубленную котлету.
Друзья, это, конечно, далеко не весь список немецких слов. Какие слова еще вы знаете и, возможно, активно используете в повседневной жизни?
Еще больше о связи с другими языками:
"Английские слова в немецком языке"
До встречи в следующей статье!
😉Посмотреть отзывы о моей работе, а также записаться на пробный урок можно в моей группе в ВК и на инстаграм-канале, написав в личные сообщения! Даже если на данный момент не будет подходящего для вас времени или места, мы подберем оптимальный вариант на ближайшее время! Всё возможно!
Читайте нас в ВК ,Instagram и Telegram
Слушайте на 10 площадках для подкастов и на Яндекс. Музыке
Ваш преданный проводник по немецким лабиринтам Дарья Хандрикова
P.S. Интересная статья? Поблагодарите ЛАЙКом и расскажите своим друзьям о нашем канале! Давай немецкий язык в массы!