Все любители дорам и k-pop наверняка знают, что такое 애교 и 하트만들기. Первое звучит как "эгьё" (в переводе с корейского "милое", "прекрасное"), а второе, звучащее как "хатхымандыльги", можно перевести так: "создание сердечек".
1. Сердечки
Как пройти мимо сердечек и не упомянуть о них ни слова? Я так не смогла поступить, потому что у корейцев великое множество идей для создания сердечек, вот несколько их них:
Однако есть и другие жесты, о которых я узнала во время чтения книги о фразеологизмах и о которых вспомнила при просмотре RUN BTS ep. 89
2. Обещание ~ скрещивание мизинчиков
У нас этот жест означает примирение. Но корейцы, скрестив мизинцы, скрепляют таким образом свою договоренность, обещают что-либо друг другу.
3. Поставить печать (도장을 찍다)
А когда при скрещивании мизинцев соединяют большой палец той же руки с большим пальцем собеседника, то этот жесть носит название "поставить печать".
4. Позвони мне/Я позвоню тебе
Здесь всё достаточно просто. Мы также используем этот жест в повседневной жизни. Для этого надо сжать кисть руки и отставить в сторону мизинец и большой палец.
5. Как корейцы зовут друг друга с помощью жестов
Здесь наши представления расходятся. Для корейца будет оскорбительным, если Вы позовёте его покачиваем кистью руки, "смотрящей" наверх. Так они зовут животных. Если же надо позвать человека, то надо выпрямить руки ладонью вниз и так же покачать ею.
P.S. Удивительный факт: в озвучке серии этот жест неверно истолковали. В русской озвучке герой говорит: "Нет, я не уйду". Но героиня не показывает ему, чтобы он уходил, наоборот зовёт его!
На самом деле он говорил, что не хочет подходить!
Следует отметить, что такие же жесты используют между собой и японцы. По крайней мере, пункты 1 и 4 — точно.
На этом я завершаю статью. Но, конечно, "язык жестов" на этом не заканчивается. Когда я узнаю что-то новое, обязательно напишу об этом здесь или в нашей группе Вконтакте. Так что не забудьте подписаться:)
#by_настя_innafory