Найти тему
DISNEY MULTFUN

ПОЧЕМУ ЛЮБИМАЯ КНИГА КРАСАВИЦЫ - 100% НЕ "ВОЛШЕБНАЯ ЛАМПА АЛАДДИНА"?

- Аладдин, не кривляйся! Книга не про тебя!
- Аладдин, не кривляйся! Книга не про тебя!

Страшная вещь - Интернет - один идиот написал, что "любимая книга Бэлль" - "Аладдин" - миллион идиотов повторили эту чушь на своих каналах. А, самое главное - ведь свято верят, что "...книга о дальней стране, о сражениях на мечах, заклинаниях и переодетом принце..." - это и впрямь одна из сказок сборника "Тысяча и одна ночь"! Потому что, если "...героиня встречает прекрасного принца, но узнает, кто он на самом деле, только в конце» - то это непременно про Аладдина: "вначале он спас принцессу Жасмин от стражника, затем при помощи магии Джинна скрыл свое бедное происхождение под маской принца" (напомню, что речь идёт не о сказке, а о мультфильме "Диснея" 1992 года).

Вот этот эпизод из начала мультфильма "Красавица и чудовище" 1991 года
Вот этот эпизод из начала мультфильма "Красавица и чудовище" 1991 года

*Здесь я делаю фейспалм* потому что 90% сказочных сюжетов Волшебных сказок - это те, в которых главный герой выдаёт себя за кого-то другого! Прекрасный Принц - за Чудовище, Нищий - за Принца, Иван-царевич - за Ивана-дурака! Остальные 10% сюжета - те, где играми в переодевание занимается главная героиня! Как?! Ну как они определили, что "имеется ввиду Аладдин"? Даже среди героев мультфильмов Диснея были и другие влюблённые, которые скрывали друг от друга своё происхождение:

Принц Филипп и Роза в мультфильме "Спящая Красавица"  1959 года
Принц Филипп и Роза в мультфильме "Спящая Красавица" 1959 года

Вот, пожалуйста: героиня (принцесса Аврора) встречает прекрасного принца, но только в конце узнаёт, кто он на самом деле (её наречённый жених)! Притянуто за уши? Да! Но ведь эта традиционная ФРАНЦУЗСКАЯ сказка, и вероятность того, что ФРАНЦУЖЕНКА Бэлль больше всего на свете любила именно свою, можно сказать, родную сказку, а не переведённую Антуаном Галланом в 1711 году сказку про КИТАЙСКОГО МАЛЬЧИКА (почему Алладин не араб, читайте в другой статье канала "Трудности перевода")!

Бэлль показывает единственным заинтересованным слушателям книгу
Бэлль показывает единственным заинтересованным слушателям книгу

Вот, смотрите, в мультфильме есть кадр с разворотом этой книги - обратите внимание, замок на картинке - из позднего Средневековья, но это точно не Северная Африка, где, по сказке, нищий китайчонок Аладдин встретил свою возлюбленную - принцессу Будур! И это ТОЧНО НЕ КИТАЙ! Существуют разночтения этой сказки, в одной из версий Аладдин никуда из Китая не выезжал, и его возлюбленная (прототип диснеевской Жасмин) - такая же китаянка, как и он:

Ванесса Мэй в роли принцессы, покорившей сердце Аладдина
Ванесса Мэй в роли принцессы, покорившей сердце Аладдина

Давайте вместе с вами раскроем интригу: какие книги пристало читать интеллигентной француженке? Конечно же не сказки! А романы! Классические рыцарские романы - достаточно древние, чтобы стать общепринятым эталоном литературы!

Мною уже упоминалось, что для создания адекватных обзоров по персонажам мира "Диснея" надо любить не только мультики смотреть, но ещё и читать. Потому что продукция Компании - это ещё и лицензионные книги, которые включили в себя в том числе сценарные эпизоды, которые в полнометражных мультфильмах не раскрывались. Например, только в книге "Красавица и чудовище" можно узнать настоящий возраст принца, когда он был заколдован (об этом есть другая статья канала "Сколько лет принцу на портрете?") - ведь в мультфильме об этом ни слова!

Красавица читает свою любимую книгу Чудовищу - эпизод мультфильма 1991 года
Красавица читает свою любимую книгу Чудовищу - эпизод мультфильма 1991 года

Та же самая книга (вот она) раскроет нам тайну читательских пристрастий Бэлль:

Издательство "Эгмонт Россия ЛТД", 1992 год
Издательство "Эгмонт Россия ЛТД", 1992 год

Читаем этот разворот - он как раз описывает "читательские посиделки" Бэлль и Чудовища:

Разворот книги
Разворот книги
"Король Артур и королева Гиневер"! (она же Гвиневра, она же Женевра)
"Король Артур и королева Гиневер"! (она же Гвиневра, она же Женевра)

А ларчик просто открывался! Действительно, в романах бретонского цикла (все помнят, что во Франции прежде водились не только франки, но и бретонцы?) - "Король Артур и рыцари Круглого стола", "Мерлин", "Персеваль или Поиски чудодейственного сосуда Грааля" и других - основной нотой является с одной стороны - мистицизм, с другой - романтическая любовь! "О звоне мечей, волшебстве и любовных речах" - ну всё как то, о чём поёт Бэлль!

Кадр из мультфильма "Меч в камне"  1963 года
Кадр из мультфильма "Меч в камне" 1963 года

Ну, - спросите вы, - а как же трюки с переодеванием? Король Артур был же простым... стоп, стоп! Будущий король, которого нарекли Артуром и которого наставлял Мерлин, во-первых, БЫЛ НАСЛЕДНЫМ ПРИНЦЕМ! Которого хитроумный Мерлин "... отдал на воспитание бедным, но угодным богу людям, у которых в это время родился сын - Кэй" (это я сейчас строки из романа цитирую). А так в этой истории всё в русле "романтических переодеваний" безродный юноша (которому на момент чуда с вынутым из камня мечом уже стукнуло 14 лет) на самом деле был сыном покойного короля Утера-Пендрагона и супруги его, королевы Игрены. Дочь короля Ладегана и свою будущую жену (назовём её по-французски) Женевру, Артур, по законам жанра, узрел до того, как узнал, что он - принц, а заодно и король. А вы говорите: сказки, сказки! Бессмертный сюжет - Алладину не доплюнуть!

- Читайте книги, господааааааа!
- Читайте книги, господааааааа!

Самые придирчивые мои читатели могут возразить: книга-то в другой обложке! В первом эпизоде Бэлль читает книгу в голубой обложке, а в эпизоде с Чудовищем - в зелёной!

Эпизод с пресловутой "любимой книгой Бэлль"
Эпизод с пресловутой "любимой книгой Бэлль"

А я, в свою очередь, напомню вам, что и на старуху бывает проруха - компания "Дисней" хоть и прекрасно выстраивает кадр, В ТОМ ЧИСЛЕ допускает и ляпы. Вот в этом эпизоде мультфильма 1991 года Гастон возмущается, "как можно читать книжки без картинок", но мы-то с вами видели, что ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ ОДНА КАРТИНКА в книге есть! Взглянем ещё раз:

Книга, овцы и Бэлль - весьма пасторальный кадр
Книга, овцы и Бэлль - весьма пасторальный кадр

И запомним, что читала она всё-таки не про Аладдина, а своё, родное (и оттого такое любимое) - легенду о Короле Артуре и королеве Гиневер (ну или Женевре, если уж совсем на французский лад).

Спасибо, что дочитали до конца! Подписывайтесь на мой канал - никакой отсебятины, только факты! Дедушка Уолт одобрил бы!

- Подписывайся, - говорят они хором, - будет ещё много интересного!
- Подписывайся, - говорят они хором, - будет ещё много интересного!

В статьи были упомянуты книги: 1) "Рыцари Круглого Стола: Предания Романских народов средневековой Европы, - М.: Аргус, 1995 г. 2) Уолт Дисней: "Красавица и Чудовище", - М.: Эгмонт Россия ЛТД, 1992 г.