Найти тему

5 плохих названий хороших фильмов

Мы выбираем, нас выбирают, и в случае фильмов это очень часто происходит на основании названия. Правда, так уж бывает, так уж выходит, что заглавия не всегда соответствуют произведению, и потому мы упускаем отличные фильмы, пусть и с не очень удачным наименованием. На этот моменте мы заканчиваем с цитированием советских песен (а также с поиском синонимов к слову «название», кажется, они закончились) и переходим к самому списку ваших упущений в прекрасном мире кинематографа.

«Реальные упыри»

Извращения локализаторов – главная боль многих проектов, однако в этом случае перевод оригинального названия «переводом» можно назвать только в значении «испортить». Комедийная псевдодокументалка режиссера Тайки Вайтити (супергероя, спавшего франшизу Тора от страшного суперзлодея – ужасной скуки) о жизни новозеландских вампиров – «Что мы делаем в тени», в российской версии остроумный фильм стал «Реальными упырями». Название, достойное разве что стереотипной «тупой комедии», естественно, отпугнуло массовую аудиторию, еще и породило какие-то напрасные ассоциации с «хитом» телеканала ТНТ. Вывод: реальные сами знаете кто (пацаны, конечно) здесь только локализаторы, а «Что мы делаем в тени» – забавная и совсем не глупая лента, обязательная к просмотру.

«Милая Фрэнсис»

-2

Трагикомедия Ноа Баумбаха (гремящая сейчас «Брачная история»), написанная в соавторстве с Гретой Гервиг («Леди Берд»), также исполняющей главную роль, – еще одна жертва перевода. Оригинально название Frances Ha – это имя и часть фамилии героини, ложные сведения о ее личностных качествах – домыслы переводчиков. Фрэнсис совсем не милая, фильм – далеко не ромком, да и сравнить ленту можно скорее с творчеством Вуди Аллена и деятелей французской «новой волны», нежели с тем, что обычно пускают в прокат ко Дню святого Валентина.

«Малышка зомби»

-3

Поиграем в ассоциации: о чем вы первым делом подумали, увидев это название? Трэш-хоррор? Трэш-комедия? Странный детский мультфильм? В общем, вы уже сами понимаете, что вы неправы. Тут и перевод, конечно, подкачал, но, согласитесь, «Ребенок зомби» тоже мало бы исправил ситуацию. Авторский фильм, обласканный кинокритиками (и не зря), действительно, затрагивает тему ходячих мертвецов, но совсем не тех, что мы с вами привыкли видеть на экране. «Малышка зомби» – волшебная лента о любви, семье, свободе и гаитянском вуду (на заметку поклонникам третьего сезона «Американской истории ужасов»), как порядочный представитель интеллектуального кинематографа, натолкнет вас на внутренний диалог. И никакого трэша (в фильме, насчет вашего внутреннего диалога – не зарекаемся). P.S.: «Малышка зомби» очень эстетичное и атмосферное кино, а еще совсем нестрашное, поэтому в одиночестве темной ночью его лучше не смотреть.

«Да здравствует Цезарь!»

-4

Идеальное название для нудного пеплума может отвернуть вас от этой дико смешной комедии о Голливуде 50-х годов с очевидными библейскими отсылками. Более того, авторы фильма – братья Коэн, а в актерском составе столько громких имен, что придется убавить звук. Откуда же тогда такое название? Ну, во-первых, «Да здравствует Цезарь!» – название проекта, которым занимается главный герой в исполнении Джоша Бролина. А во-вторых, это прямая отсылка к легендарным AC/DC и их одноименной песне.

«Взрывная блондинка»

-5

Под этим винегретом ассоциаций (от «Блондинки в законе» до любого фильма со взрывами) прячется женская версия Джона Уика: с Холодной войной, саундтреком из 80-х и Берлином (идеальная замена блэкджеку и прочим прелестям). Неоновый шпионский боевик – экранизация графического романа «Самый холодный город», мог бы воспользоваться названием первоисточника, но, видимо, продюсер и исполнительница основной роли Шарлиз Терон и режиссер Дэвид Литч (не путать с Линчем) решили сделать акцент в заглавии на главной героине. Пусть это будет на их совести, а на вашей – то, что вы еще не бежите к любой транслирующей кино поверхности. Чтобы ускорить ваш бег, у нас есть всего два слова – Джеймс МакЭвой, как и всегда отыгрывающий на все сколько нужно процентов, а также: Билл Скарсгард, Джон Гудман, Тиль Швайгер, да и сама Шарлиз, по слухам, тренировавшаяся с самим Киану Ривзом. Кстати, Литч был сорежиссером первого «Джона Уика», так что в фильме и без взрывов все красиво и как надо.

Наверняка, вы знаете намного больше ужасных киноназваний: поделитесь своей болью в комментариях.