В английском языке встречается множество устойчивых выражений и фразовых глаголов, которые не поддаются дословному переводу.
Пример глаголов, которые часто встречаются в составе различных фраз и переводятся по-разному, являются DO и MAKE. В этом видео я коротко расскажу о различии в значении данных глаголов, которые переводятся как "делать", но при этом имеют разные оттенки значения:
Как и обещала в видео, привожу список примеров с данными глаголами. Многие из них в видео даны с переводом, однако не все. Пишите в комментариях, какие выражения Вам не понятны, и со значением которых у Вас возникнут сложности в переводе. Не даю перевод намерено! Уверена, что если Вы уделите немного времени работе над переводом, то данные выражения Вы с легкостью запомните.
Выражения с Do
do a deal
do badly
do business
do cleaning
do good
do harm
do housework
do ironing
do lessons
do nails
do one's duty
do one's hair
do one's room
do research
do shopping
do some work
do something wrong
do the cooking
do the washing-up
do well
do your best
Выражения с make
make a cake
make a choice
make a comment
make a cup of coffee
make a decision
make a difference
make a dress
make a fool of yourself
make a fortune
make a fuss
make a good misician
make a good profit
make a good trip
make a journey
make a mess
make a mistake
make a move
make a noise
make a phone call
make a plan
make a point
make a present
make a profit
make a promise
make a remark
make a sound
make a speech
make a suggestion
make amends
make an arrangement
make an effort
make an enquiry
make an excuse
make arrangements
make believe (to pretend)
make food
make fortune
make friends
make fun
make love
make money
make nothing of something
make one's bed
make progress
make somebody a favour
make somebody angry
make somebody do somehing
make somebody laugh
make sure
make up one's mind
make war