Найти в Дзене
Алексей Болсанов

Почему обязательна буква "ё" на письме и почему не следует склонять топонимы на "-о"

В бытность обозревателем-аналитиком и шеф-редактором ряда СМИ о недвижимости я бился с корректорами.

Икона стиля для корректоров – Дитмар Эльяшевич Розенталь (1900-1994), знатный лингвист, профессор МГУ, полиглот, автор ряда учебников и словарей. Родившийся в лохматом XIX веке в Царстве Польском Российской империи, он не предполагал, что в 1990-х-2000-х гг. в живом русском языке возникнут более совершенные требования к правописанию топонимов и др. имён собственных.

"В Пушкине". О котором Пушкине идёт речь: о г. Пушкин (Царское Село), пригороде Петербурга, или о подмосковном городе Пушкино? "В Люблине"? Это о московском районе Люблино или о польском городе Люблин?

"Хорошёвский", "Мнёвники", "Кадашёвский" – 98% читателей и поныне произносили бы эти топонимы через "Е". Благодаря таким вот лингвистам. Даже не все москвоведы знают, как они правильно произносятся, а простых читателей это тем более вводит в заблуждение.

"Ежик" – это что, польское имя (уменьш. от Ежи, Гжегож) или животное??

Попробуйте написать, к примеру, немецкую фамилию Howedes без умляута (двух точек над "о"). Возмутятся как минимум 90% немцев. А в тех СМИ, где лень установить соответствующие шрифты на компьютерах верстальщиков (а также у производителей футболок) звук "ё" в крайнем случае обозначается на письме "ое". Но мы же не будем писать "йожик" или "оежик"!!

В общем, этот вопрос пора решить законодательно.