Суржиком называют смесь. Изначально смесь муки разных сортов для выпечки хлеба, а впоследствии – смесь языков. На смеси русского и украинского говорят жители пограничных южных регионов, на «смеси французского с нижегородским» говорили мелкопоместные дворяне 19 века, а сегодня на смеси русского и английского - многие офисные работники. Почему так происходит и зачем они это делают?. Основных причин здесь две. 1. Техническая. Исторически так сложилось, что большая часть бизнес-терминологии – англоязычная, ее используют во всем мире. Люди, имеющие бизнес-образование, например МВА, участвующие в международных проектах, использующие международную отчетность или просто часто общающиеся с зарубежными коллегами, иногда не успевают «поменять симки» и перестроиться с английского на русский, поэтому их речь пестрит бизнес-англицизмами. Кроме того, в русском языке не всегда есть простые аналоги англоязычных терминов. Если «контракт» легко заменить «договором», то короткое и емкое слово «пруф