Частенько чтобы использовать что то в жизни, не обязательно знать как это называется, особенно если ты знать. Вот так мимоходом, я показал пример омографа, если кто не догадался, в данном примере это было слово "знать", знать - знаю, знать - знатный, слово одно а вот значение и части речи абсолютно разные. Эта особенность русского языка позволяет даже составить предложение, повторив одно слово два раза: "Стекло стекло", ну а дальше можно долго обсуждать куда стекло стекло, почему стекло взяло и стекло, что стало причиной того что стекло вдруг стекло. Кроме того омографы дают бесконечную почву для различных каламбуров, например: "Пока читал стих, ветер стих", "Нужно стать нежить эту нежить за её стать. И таких примеров бесконечное множество. Интересно, омографы это особенность русского языка, или такие слова существуют и в других языках? Чтобы ответить на этот вопрос, нужно быть носителем другого языка, или как минимум знать его досконально. Предлагаю писать в комментариях свои мысли на