Так уж повелось, что при встрече с иностранцем, наибольший интерес состоит в том, чтобы узнать и поделиться традиционными крепкими ругательствами.
Вспоминаю школьные годы:
Познакомьтесь, это наш новый ученик, он приехал из ЮАР/Руанды, центральной Африки, он будет сидеть с Аней.
И потом начинались экспресс-контрольные на 2 тетради и мое любимое протяжное “кО-о-о-рО-о-ова”. Как-то в 4 классе ни желания, ни необходимых знаний у меня не было, чтобы посвятить наших друзей в великий и МОГУЧИЙ русский язык.
Университет
Пять одногруппников иностранных студентов, один из которых- Шао.
Шао доучил за месяц все то, чему не учат в китайских школах на уроках русского языка и просвещает наших пацанов. Сейчас он возглавляет китайский клуб в ЮФУ и, что меня всегда поражало, не только то, что он понимает наши шутки, но и заставляет смеяться нас. И пусть в китайском существует сложная система тональностей, наши ребята ругаются без полутонов!
На всех языках
А я подумала, почему же первым делом - мат? Как прекрасно было бы узнать самые нежные обращения на разных языках, признания в любви!
Многие поэты писали об этом и восхваляли любовь вне языковых барьеров! Предлагаю вспомнить некоторые из них
Сергей Есенин
Я спросил сегодня у менялы,
Что даёт за полтумана по рублю,
Как сказать мне для прекрасной Лалы
По-персидски нежное "люблю"?
Я спросил сегодня у менялы,
Легче ветра, тише Ванских струй,
Как назвать мне для прекрасной Лалы
Слово ласковое "поцелуй"?
И ещё спросил я у менялы,
В сердце робость глубже притая,
Как сказать мне для прекрасной Лалы,
Как сказать ей, что она "моя"?
И ответил мне меняла кратко:
О любви в словах не говорят,
О любви вздыхают лишь украдкой,
Да глаза, как яхонты, горят.
Расул Гамзатов
1
В Японии читал стихи свои
На языке родном – в огромном зале.
– О чем стихи?– спросили.– О любви.
– Еще раз прочитайте, – мне сказали.
Читал стихи аварские свои
В Америке.– О чем они?– спросили.
И я ответил честно:– О любви.
– Еще раз прочитайте, – попросили.
Знать, на любом понятны языке
Стихи о нашем счастье и тоске,
И о твоей улыбке на рассвете.
И мне открылась истина одна:
Влюбленными земля населена,
А нам казалось, мы одни на свете.
2
– Скажи «люблю», – меня просили в Риме,
На языке народа своего!–
И я назвал твое простое имя,
И повторили все вокруг его.
– Как называют ту, что всех любимей?
Как по–аварски «жизнь» и «божество»? –
И я назвал твое простое имя,
И повторили все вокруг его.
Сказали мне:– Не может быть такого,
Чтоб было в языке одно лишь слово.
Ужель язык так необычен твой?
И я, уже не в силах спорить с ними,
Ответил, что одно простое имя
Мне заменяет весь язык родной.
Владимир Высоцкий
Люблю тебя сейчас, не тайно – напоказ.
Не «после» и не «до» в лучах твоих
сгораю.
Навзрыд или смеясь, но я люблю сейчас,
А в прошлом – не хочу, а в будущем – не
знаю.
В прошедшем «я любил» – печальнее
могил, –
Все нежное во мне бескрылит и
стреножит,
Хотя поэт поэтов говорил:
«Я вас любил, любовь еще, быть
может...»
Так говорят о брошенном, отцветшем –
И в этом жалость есть и
снисходительность,
Как к свергнутому с трона королю.
Есть в этом сожаленье об ушедшем
Стремленьи, где утеряна
стремительность,
И как бы недоверье к «я люблю».
Люблю тебя теперь – без пятен, без
потерь,
Мой век стоит сейчас – я вен не
перережу!
Во время, в продолжение, теперь –
Я прошлым не дышу и будущим не брежу.
Приду и вброд, и вплавь к тебе – хоть
обезглавь!–
С цепями на ногах и с гирями по пуду.
Ты только по ошибке не заставь,
Чтоб после «я люблю» добавил я «и
буду».
Есть горечь в этом «буду», как ни
странно,
Подделанная подпись, червоточина
И лаз для отступленья, про запас,
Бесцветный яд на самом дне стакана.
И словно настоящему пощечина, –
Сомненье в том, что «я люблю» сейчас.
Смотрю французский сон с обилием
времен,
Где в будущем – не так, и в прошлом –
по–другому.
К позорному столбу я пригвожден,
К барьеру вызван я – языковому.
Ах, разность в языках! Не положенье –
крах!
Но выход мы вдвоем поищем – и обрящем.
Люблю тебя и в сложных временах –
И в будущем, и в прошлом настоящем!
Александр Пушкин
Что в имени тебе моём?
Оно умрёт, как шум печальный
Волны, плеснувшей в берег дальный,
Как звук ночной в лесу глухом.
Оно на памятном листке
Оставит мёртвый след, подобный
Узору надписи надгробной
На непонятном языке.
Что в нём? Забытое давно
В волненьях новых и мятежных,
Твоей душе не даст оно
Воспоминаний чистых, нежных.
Но в день печали, в тишине,
Произнеси его тоскуя;
Скажи: есть память обо мне,
Есть в мире сердце, где живу я..
Сергей Есенин
Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Потому, что я с севера, что ли,
Я готов рассказать тебе поле,
Про волнистую рожь при луне.
Шаганэ ты моя, Шаганэ.
Потому, что я с севера, что ли,
Что луна там огромней в сто раз,
Как бы ни был красив Шираз,
Он не лучше рязанских раздолий.
Потому, что я с севера, что ли.
Я готов рассказать тебе поле,
Эти волосы взял я у ржи,
Если хочешь, на палец вяжи -
Я нисколько не чувствую боли.
Я готов рассказать тебе поле.
Про волнистую рожь при луне
По кудрям ты моим догадайся.
Дорогая, шути, улыбайся,
Не буди только память во мне
Про волнистую рожь при луне.
Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Там, на севере, девушка тоже,
На тебя она страшно похожа,
Может, думает обо мне...
Шаганэ ты моя, Шаганэ.
Владимир Высоцкий
Наверно, я погиб: глаза закрою - вижу.
Наверно, я погиб: робею, а потом -
Куда мне до нее - она была в Париже,
И я вчера узнал - не только в нем одном!
Какие песни пел я ей про Север дальний! -
Я думал: вот чуть-чуть - и будем мы на ты, -
Но я напрасно пел о полосе нейтральной -
Ей глубоко плевать, какие там цветы.
Я спел тогда еще - я думал, это ближе -
"Про счетчик", "Про того, кто раньше с нею был"...
Но что ей до меня - она была в Париже, -
Ей сам Марсель Марсо чевой-то говорил!
Я бросил свой завод, хоть, в общем, был не вправе, -
Засел за словари на совесть и на страх...
Но что ей оттого - она уже в Варшаве, -
Мы снова говорим на разных языках...
Приедет - я скажу по-польски: "Прошу пани,
Прими таким, как есть, не буду больше петь..."
Но что ей до меня - она уже в Иране, -
Я понял: мне за ней, конечно, не успеть!
Она сегодня здесь, а завтра будет в Осле, -
Да, я попал впросак, да, я попал в беду!..
Кто раньше с нею был, и тот, кто будет после, -
Пусть пробуют они - я лучше пережду!
А какие ласковые слова вы знаете? Интересен любой язык - от какого-то кавказского до австралийского диалекта.
Пишите в комментариях!
#стихи #лучшиестихивеликихпоэтов #иностранныеязыки #олюбви #признаниевлюбви