Сандра учит наших аборигенов французской мове. Для нее это необходимость, ибо во всех сложных ситуациях на плантации я ее немедленно вызываю на место происшествия в качестве переводчика. Не знаю, что получится с французским у аборигенов, но у меня с изучением малагасийского точно имеются проблемы. Вот как, например, запомнить "вверху" и "внизу", если различаются эти слова всего одной буквой? Ам буни - вверху, ам бани - внизу. На сегодня я это делаю так: Беру два слога в которых имеются разные буквы: это "бу" и "ба". Составляю из них слово. Правильно будет "буба", "бу" - вверху, "ба" - внизу. А если поменять на "бабу", то можно конечно и сверху, но традиционно все же когда внизу. То есть, опять же правильно! Пардон! Может посоветуете какой другой способ облегчающий изучение редких языков? Начало Продолжение