- こっそり (коссори) - крадучись, тайком, украдкой, по-тихому (о чём-то плохом, недозволенном)
Полезное словечко. Подойдет для описания ночных налетов на холодильник. Ты коссори шмыгаешь на кухню, но остальные члены семьи еще не спят и всё слышат, так что начинают хисо-хисо обсуждать твои навыки ниндзя.
ひそひそ (хисо-хисо) - шушукаясь, шепча на ушко, по секрету. - そーっと(со:тто) - тихо, медленно, осторожно, нежно
Отличается от коссори положительной окраской. Здесь речь идет скорее о заботе и внимании. Со:тто закрыть дверь, чтобы не разбудить суя-суя спящего ребенка.
すやすや (суя-суя) - сладко (спать), посапывать (во сне) - обычно о маленьких детях
- ぷんぷん (пум-пум), ぷりぷり (пури-пури) - дуться, обижаться
Ненадолго, не всерьёз, иногда даже по-милому. Она пум-пум, потому что я тирарито взглянул на другую девушку.
ちらりと (тирарито) - мельком
- わいわい (вай-вай) - шумно, весело, громко (по-хорошему)
Пригласил гостей на новоселье, все вай-вай танцевали, пели..., но тут заявился сосед и начал ругаться, что уже час ночи, и не могли бы мы не кричать так ваа-ваа.
わあわあ (ваа-ваа) - шумно, громко (по-плохому, доставляя неудобства)
- ちょこんと (тёконто) - сидеть скромно, не занимая много места, смирненько и тихо, одиноко (о маленьких животных, игрушках, людях)
Девочка дзитто смотрит на тёконто сидящего пёсика.
じっと (дзитто) - пристально, внимательно, сосредоточенно, не двигаясь