Общеславянское слово «ложь» в современном украинском языке практически не употребляется. В словарях же слова «лжа», «олжа» помечены как устаревшие и приведены примеры их использования в произведениях художественной литературы: «Свят, свят господь! Замовкни, душе лжі! Він одержимий» (Леся Українка) «Він хоче нас заплутати у невід, що сплів сам князь олжі» (Леся Українка) «Дві сили на землі: одна зорить в минуле, їй рабство — п'єдестал, олжа — підпора їй…» (Максим Рильський). Итак, слово устарело и исчезло, а явление-то - намеренное искажение истины, неправда, обман - осталось. Понятно, что в такой ситуации в речи используются синонимы. Они в украинском языке почти те же, что и в русском, во всяком случае, понятны без перевода: неправда, кривда, вигадка (выдумка), наклеп (поклеп), байка (сказка), інсинуація, дезинформація, брехня, омана (обман), обман. Интересно, что в украинском языке нет слова «врать», хотя и в русском, в значении «лгать», используется сравнительно недавно. Еще в пу