Я уверен, что уже писал про своего товарища из Англии в своих статьях. Мы познакомились с ним в студенчестве и с тех пор поддерживаем отношения. И вот как-то раз он сказал мне, что ему каждый раз смешно, когда я начинаю говорить на русском языке. Я задумался. А ведь действительно это очень интересно, как нас воспринимают люди, не знающие русский язык.
Например, услышав английскую речь я чувствую что-то мягкое и мелодичное, но в то же время строгое. А вот тюркские языки вызывают у меня отвращение, как и немецкий с голландским. Что-то лающее и грубое.
Мы решили написать в Вотсапе коллегам Саши и попросить дать характеристику нашей речи. (моего товарища зовут Alex, но я по привычке зову его на наш лад). В Европе, кстати, очень много людей разных национальностей могут работать в одной компании. У нас тоже могут. Но если у нас это редкость, то у них - норма. Так и Санька. В их отделе 17 человек и из них только 5 англичан, 2 ирландца и 1 девушка из Шотландии. Все остальные из Европы, Штатов и Азии.
Прикладываю скрины. Вот переписка с одним ирландцем. Он считает, что наш язык вообще сложно понять. При встрече обязательно скажу ему, что уж их "наречие" вообще разобрать невозможно.
Поговорили мы еще и с немцем. Тот сказал, что русский похож на что-то праздничное и цокующее. Ему он даже очень понравился. Пришлось записывать несколько голосовых и даже созвониться в скайпе для этого.
Француз, оказывается, знал русский. Его жена из Питера, поэтому уже привык слышать наш язык. Конечно, французский язык для меня родной, поэтому и кажется более красивым, но я уже так привык к русскому, что не могу не признаться в любви к нему. Он потрясающий. Тут даже не так важно, как ты его слышишь, а важно, как много я могу объяснить и выразить с помощью слов.
Японец сказал, что вообще ничего не понимает. Что это вообще для него похоже на что-то жесткое и каменное, некрасивое. А что от него еще можно было ожидать. Он еле-еле по-английски говорит. Это ему еще повезло, что он программист. Язык у них там технический.
Более дружелюбным оказался испанец. По его мнению испанский и русский настолько похожи по интонации, что если сильно постараться, то можно и без перевода понять какие-то фразы. Наверное, он прав. Если были в Испании, напишите, как вам их язык.