В этой статье я расскажу о том, каких результатов мы достигли в изучении одновременно двух языков к двум годам.
1. Как мне кажется, к двум годам дочка понимала, что с ней разговаривают на двух языках. Интересно было наблюдать, когда, к примеру, жена называла какой-то предмет на русском, дочка поворачивалась ко мне и ждала, какое же название дам я, и наоборот.
К двум годам, дочка понимала, что от нее просят (я имею в виду простые действия), понимала название разных предметов, животных и пр. на двух языках. Мы разучили разные движения под песенки, которые дочка с удовольствием повторяла. В это же время она начинала говорить отдельные слова.
Из двух языков дочка ожидаемо выбирала те слова, которые были короче и проще в произношении. Соответственно, большинство первых слов были именно на английском: car, eye, cat, owl, cow и т.д.
Далее результаты были более впечатляющими.
2. В два года с небольшим у дочки произошло то, что происходит обычно у всех детей в разное время. Ее прорвало. Она начала очень активно запоминать слова, словосочетания и короткие предложения на обоих языках. В этот момент я даже перестал дома ругаться.:-))
Дочка начала комментировать какие-то свои действия и действия окружающих: daddy sleeps, boy is crying и пр., шутить: daddy is farting, когда сама пукала, спорить со мной относительно названий тех или иных предметов. Если раньше она показывала картинки животных по моей просьбе, то теперь она начала сама их называла.
Однажды в ванной дочка попросила подать ей флакон детской пены - foam, которую я сразу не увидел. Догадавшись, что у меня возникли какие-то трудности, она начала подбирать синонимы: soap, bottle. После этого, немного присмотревшись, я увидел эту самую пену.
Теперь у нас возникла новая задача - научиться разделять два языка.
3. Дело в том, что с четким разделением двух языков сразу не совсем все получилось. Я исправно выполнял свою роль и говорил исключительно на английском. При этом жена начала разговаривать на суржике - смеси двух языков. Видимо, это сбивало дочку с толку, и она тоже разговаривала на суржике, произнося те слова и фразы, которые ей были удобнее.
Здесь нам помогла приехавшая погостить бабушка. Бабушка изучала английский лет 55 назад в школе и успела почти все забыть. Соответственно, по-английски она практически ничего не понимала. Дочка быстро догадалась, и ей пришлось с бабушкой разговаривать только по-русски. Это и стало поворотной точкой.
Как мне кажется, сейчас дочка начала разделять два языка: со мной она разговаривает на английском, с женой и тещей - на русском. А дальше - больше. Сейчас дочка рассказывает стишки на двух языках, умеет считать до десяти, знает основные цвета, различает лево и право.
Итак, если до двух лет я сомневался в своей идее обучения ребенка двум языкам одновременно, то теперь все сомнения прошли, главное придерживаться методики, заниматься с ребенком и не сдаваться.
Спасибо за прочтение.
Если статья понравилась, ставьте лайки и подписывайтесь на страничку.
Пишите в комментах ваше мнение относительно обучения двум языкам одновременно.