Довелось мне бывать в Китае лет, этак, десять назад.
Сам то я по китайски только три слова знаю, кому интересно, это слова: "это", "здравствуйте" и "не понимаю". Потому приставлен ко мне был переводчик, парнишка смышлёный и расторопный.
И произошёл с ним как то казус. Мы тогда в столовую пошли, там я показал какие блюда буду кушать, а он стал объяснять повару, женщине в возрасте около 40-50 лет что накладывать на поднос. Там так принято, в подносе сделаны выштамповки в виде тарелок, в которые и накладывается пища. Кстати, рис в столовой был абсолютно бесплатный, каждый мог наложить его себе сам, сколько хотел. Желающие сэкономить могли только им и ограничиться.
Итак, переводчик объяснял повару на раздаче что нужно, а она никак не могла его понять. Она три раза пыталась положить не то, а он её постоянно поправлял. Когда мы отошли от раздачи, я спросил, о чём они так долго говорили? Ответ китайца меня изумил! Оказывается, в каждой провинции Китая свой диалект, фактически, свой язык. В Китае порядка 20 языков, причём, носителям каждого диалекта весьма непросто понять друг друга!
– Ну а как же Вы смотрите телевизор, к примеру?
– Все передачи в Китае всегда идут с субтитрами, читая которые каждый китаец может понять, о чём идет речь – письменность, то, в Китае одна!
Полного Вам понимания и крепкого терпения!