При использовании немецкого языка мы можем испытывать затруднения с расстановкой дополнений, когда речь идет о двух дополнениях, одно из которых выражено винительным, а второе дательным падежом без предлога. Здесь важно обращать внимание на то, чем выражено дополнение: существительным или местоимением. Рассмотрим три ситуации. Ситуация 1 Мы имеем два дополнения, оба выражены существительными. Der Mann kauft seiner Frau ein Souvenir. / The man is getting a souvenir for his wife. Мужчина покупает своей жене сувенир. В немецком варианте сначала идет дополнение в дательном seiner Frau, а потом в винительном падеже ein Souvenir. Английский вариант тоже содержит два дополнения, но одно из них стоит после предлога, и поэтому дополнения стоят в другой последовательности. Ситуация 2 Одно дополнение выражено местоимением, а другое существительным. Kannst du mir einen Tee bringen? / Can you bring me a tea? Можешь принести мне чай? Дополнение, выраженное существительным в винительном па
Was kommt zuerst? Правильно расставляем дополнения.
11 декабря 201911 дек 2019
157
1 мин