Найти в Дзене
deutsch_mishlena

ТОП-10 немецких выражений!🇩🇪⠀

Hallo zusammen!

Иногда в повседневной жизни нам оочень не хватает простых, но таких нужных фраз. Сегодня решила немного восполнить пробелы💪

den Faden verlieren - потерять нить ( разговора, речи, выступления).

С кем не бывает, да? Общаетесь вы мило с собеседником, тут случайно вспоминаете, что не выключили утюг дома и внезапно теряете нить разговора. ( ведь появилось дело поважнее!) Извиняетесь и несетесь во весь опор домой.🏃🏃🏃

Entschuldigung, ich habe den Faden verloren🙈

⏺Das lohnt sich nicht! - Это того не стоит/игра не стоит свеч!

sich lohnen - стоить, окупаться

Дословно можем перевести как "оно того не стоит".

⏺So oft/schnell wie möglich. Так часто/быстро, насколько это возможно.

Очень простая и часто употребляемая фраза. К примеру:

•Ich muss sie so schnell wie möglich nach Hause schaffen. Я должен доставить/увезти ее домой как можно быстрее.

•Er besucht sie so oft wie möglich.

Он посещают ее так часто, насколько это возможно.

⏺Das macht doch nichts! - Ничего страшного!/Это не беда/Ну, ок, бывает, ничего страшного.

⏺Auf keinen Fall! - Ни в коем случае!

• Du fährst auf keinen Fall ohne mich.

Ты ни в коем случае не поедешь без меня!

⏺etwas durch die Blume sagen - говорить намёками/завуалированно.

• Sag es durch die Blume - aber richtig! - Вот такой заголовок я нашла в одном журнале😎 В статье учат завуалированно и очень тонко доносить нужную информацию до собеседника, не обижая его. Вот оно - искусство общения в действии👌

⏺Hast du nicht mehr alle Tassen im Schrank?

У тебя все в порядке с головой?

 ⠀

Если вы заметили , что ваш друг творит что-то не то, то без всяких durch die Blume спросите его, все ли чашки в его шкафу на месте. А то мало ли😉

Das ist etwas ganz anderes/ Das klingt schon besser! - Это совершенно другое дело!

etwas abklappern - обыскивать что-либо, сбиваясь с ног /исходить в поисках чего-либо.

•На примере все просто: Ich habe die ganze Stadt nach dem Buch abgeklappert, aber nirgends war es zu haben. Я обошел весь город в поисках этой книги, но ее нигде не было.

Auf Achse sein - быть все время в пути/в разъездах в роли лягушки-путешествнника/-цы

•Sie ist ständig auf Achse.- Она постоянно в разъездах.

Какие выражения вам понравились?♥️

И поделитесь, пожалуйста, своими ходовыми выражениями🔥