Мои дети уже давно догадываются о том, что их желания исполняются родителями, но все еще с большим энтузиазмом садятся за написание письма с желаниями на Новый Год. Мне всегда было интересно, насколько сильно отличаются письма русскоязычных детей Деду Морозу от писем англоязычных детей Санта Клаусу. Проведя небольшое исследование открытых источников, стало понятно, что в современном мире желания детей, в общем-то, одинаковые, на каком бы языке они не говорили: игрушки, конструкторы Lego, компьютеры, iPhones (куда же без них). В одном письме прочитала: "Я хочу на Новый Год книгу…" и даже удивилась, это какого же года письмо, но продолжив читать следующую строчку, все стало на свои места: "книгу… наклеек". Хотя, конечно, встречаются отдельные перлы на обоих языках: "Дорогой Санта, пожалуйста, свяжись с моим Папой. У него весь мой список. Люблю тебя. Теннесси." Запомните, главное - никакой одежды! "Дорогой Санта, Как поживает твой олень? Если ты не можешь купить мне то, что я хочу,