Если внимательно изучить классические литературные произведения на русском и украинском, то можно обнаружить, что у словосочетаний, которые теперь вызывают ожесточённые споры, длительная история параллельного употребления в обоих языках.
Разумеется, встречаемость вариантов далеко не равнозначна. Так, сочетание "на Украине" в русскоязычных произведениях можно видеть гораздо чаще, чем "в Украине". Но тем не менее, второй вариант раньше не выглядел чем-то из ряда вон выходящим.
Сам же факт мелькания уже в украинской классике формы с предлогом "на" ещё более интересен. Есть даже мнение, что в русском языке такой вариант начал когда-то набирать популярность благодаря влиянию украинского.
Что касается русского языка в России, то тема правильности употребления того или иного варианта широко никогда даже не обсуждалась за отсутствием предмета. Ведь литературная норма "на Украине" сформировалась уже очень давно.
Но несколько десятилетий назад, с подачи украинцев, этот сугубо филологический вопрос начал покрываться толстым слоем политической грязи. В 90-е в украинской версии русского языка даже официально была закреплена форма "в Украине".
В вину же россиянам ставится намеренное нарушение грамматических правил собственного языка, якобы, для намеренного подчёркивания несубъектности Украины.
Действительно, кое-какие правила правописания по этой части существуют, согласно им в русском языке для указания направления и положения в пространстве с административно-территориальными и географическими единицами применяется предлог "в".
Но вот первична-то именно литературная норма, а она не всегда строго соответсвует правилам. Зачастую, норма диктуется традицией или просто благозвучием. И когда дело касается географии, таких примеров отхода от канона в нашем языке можно найти великое множество.
Как выражаются в других славянских языках
Что ж, если с Россией и обидами украинцев всё понятно, то какова позиция по этому вопросу у других славянских народов, какой предлог используют они у себя?
Текущее написание словосочетания в каждой славянской стране
Получается, Россия здесь вовсе не одинока. С помощью языка попытки ущемления украинской государственности осуществляют также в Польше, Чехии и Словакии. Но почему же тогда все украинские проклятия летят только на восток?
На самом деле, в последние годы патриотично настроенные украинцы всё чаще стали выражать свой протест против использования "неправильного" предлога и на других фронтах, хотя пока их атаки далеко не такие масштабные, как на русский язык.
А вы как считаете, имеют ли право жители другого государства вмешиваться во внутреннюю кухню соседей и выдвигать какие-либо требования к чужим языкам?
Справедливы ли претензии украинцев к сформировавшимся нормам русского языка? Должы ли россияне к ним прислушаться?
---
Уважаемый читатель, не стоит игнорировать кнопку подписки. Спасибо!