Если внимательно изучить классические литературные произведения на русском и украинском, то можно обнаружить, что у словосочетаний, которые теперь вызывают ожесточённые споры, длительная история параллельного употребления в обоих языках. Разумеется, встречаемость вариантов далеко не равнозначна. Так, сочетание "на Украине" в русскоязычных произведениях можно видеть гораздо чаще, чем "в Украине". Но тем не менее, второй вариант раньше не выглядел чем-то из ряда вон выходящим. Сам же факт мелькания уже в украинской классике формы с предлогом "на" ещё более интересен. Есть даже мнение, что в русском языке такой вариант начал когда-то набирать популярность благодаря влиянию украинского. Что касается русского языка в России, то тема правильности употребления того или иного варианта широко никогда даже не обсуждалась за отсутствием предмета. Ведь литературная норма "на Украине" сформировалась уже очень давно.
Но несколько десятилетий назад, с подачи украинцев, этот сугубо филологический