Недавно я нашёл тест с проверкой на знание английских выражений, которые встречаются в песнях Arctic Monkeys. Это было сложновато, но безумно интересно. Поэтому сегодня я расскажу тебе о нескольких таких фразах из треков "мартышек", которые ты сможешь использовать в разговоре с иностранцами.
Дословный перевод: "Есть ли у тебя кишки?"
Значение: "Хватит ли у тебя смелости *сделать что-то*?"
Дословный перевод: "Серебряная подкладка"
Значение: "Луч надежды"
Дословный перевод: "Пососи и посмотри"
Значение: "Попытаться что-то сделать, чтобы выяснить, будет ли это успешным"
Дословный перевод: "Ты высокий/ая"
Значение: "Ты пьян/а"
Дословный перевод: "Тройной А-пропуск"
Значение: свободный проход за кулисы. "AAA" расшифровывается как "Access All Areas", т.е. доступ ко всем территориям.
Дословный перевод: "Диско-ящерица"
Значение: так говорят люди, которые употребляют алкоголь в большом количестве в течение 4 или более дней подряд, а на следующую ночь отказываются от выпивки. В такое время невозможно спать: беспокойство пинает, и они извиваются на своей кровати в собственном поту, как склизская ящерица, мучаясь кошмарами от отсутствия алкоголя.
Сам бы я в жизни не догадался о значении некоторых выражений. Чтобы понять значение некоторых фраз, пришлось открывать сленговые словари на английском и переводить целые объяснения с иностранного языка на русский.
Надеюсь, ты запомнил новые фразы и они как-то пригодятся тебе при разговоре на английском. Не забудь поставить лайк и подписаться на канал, а так же пиши в комментариях, стоит ли мне ещё делать подобные переводы фраз разных песен :)