Найти в Дзене

Габдулла Тукай: гордый сын татарского народа

Габдулла Тукай – один из наиболее известных татарских поэтов. Он пишет о простых и близких каждому вещах: о любви к родному краю и родной нации, о свободе и равноправии, о стремлении к справедливости и борьбе со злом.

Детство Тукая сложно назвать счастливым. Сиротство, голод, скитания по приёмным семьям... Перенесённые невзгоды навсегда ослабили его здоровье и приблизили преждевременную кончину. Но именно лишения юных лет позволили ему понять, насколько тяжела судьба его соплеменников. Всю недолгую жизнь Тукай посвятил своему народу.

Во многих произведениях поэт размышлял о прошлом, настоящем и будущем татар. Тукай отстаивал интересы татарской нации, публикуя в прессе остросоциальные стихи. Ценности, которые он прославлял – это дружба народов, равноправие сословий, свобода слова и печати.

Душу, малую как мошка, я отдам за новый путь —
Лишь путём социалистов, говорю себе, ступай!
Этот путь — правдивый самый, он спасет тебя от зла,
И на нём тебя не сломят низкий лжец и краснобай!
(«Трутням», перевод С. Ботвинника)

Поэт с восторгом воспринял революционные события 1905 года, после которых царь Николай II провозгласил начало либеральных реформ. Тукай радовался появлению первых татарских журналов и газет, призывал сограждан получать образование, развивать науку и культуру. С нетерпением ждал Конституцию, которая даст татарскому народу новые права и свободы.

Татарин, русский ли — взгляни:
Теперь права у всех одни.
Зипун и фартук в наши дни
Узнали вкус свободы.
(«О свободе», перевод Р. Морана).

Однако за радостным возбуждением последовало разочарование. Тукай высмеял созданный царём парламент, показав его беспомощность. В стихотворении «Государственная Дума», созданном после разгона депутатов, горьким рефреном звучат слова: «Ах ты, Дума, Дума, Дума. Мало дела, много шума!»

В своих произведениях Тукай практически в открытую выступал против самодержавия и элиты, призывая «распороть толстобрюхих». И сам же признавал, что готов поплатиться за свой радикализм, отправившись в острог или на виселицу.

Поэт внимательно следил за текущей политикой и реагировал на происходящие события. Когда депутат Калимулла Хасанов пытался озвучить в Думе необходимость создания в России мусульманских школ, а черносотенцы предложили недовольным татарам уехать в Турцию, Тукай опубликовал свой ответ «черноликим», яростный памфлет «Мы не уйдём!»

Стихотворение написано на татарском языке, и лишь последняя строчка на русском обращена к оппонентам: «Если лучше вам, туда пожалте сами, господа!»

Сердце Тукая наполнено горячей любовью к России, к родине, которую невозможно покинуть, хоть и «горька отчизна». Это стихотворение – одно из самых эмоциональных и запоминающихся его творений.

От рожденья до кончины за родной живя чертой,
Мы срослись навеки плотью с почвой родины святой!
Вольная страна Россия — наша цель, и до конца
Не уйдем, и не зовите, криводушные сердца!
(«Не уйдем!», перевод Р. Бухараева)

Тукай сознавал, что история его народа навсегда соединена с судьбой русской нации. Он пропагандировал идею дружбы народов, напоминал о тесных узах, связывающих татарский народ с русским: «С народом России мы песни певали, есть общее в нашем быту и морали… Вовеки нельзя нашу дружбу рубить, нанизаны мы на единую нить…»

Тукай считается основоположником современного татарского языка. Он одним из первых заговорил о выдающейся роли родной речи: «Родной язык - святой язык, отца и матери язык. Как ты прекрасен! Целый мир в твоём богатстве я постиг!» Он стремился развивать язык своих предков, писал многочисленные стихи и сказки для детей («Дитя и бабочка», «Гали и коза», «Забавный ученик» и другие). Эти оригинальные произведения должны были воспитывать в малышах не только любовь к родному языку, но и литературный вкус.

На легендах народного фольклора основана одна из наиболее известных сказок Тукая – «Шурале» (это слово означает лесной дух). По сюжету, нечисть пытается напасть на сельского мужичка, но тот обманывает шурале и прижимает ему пальцы бревном. Эта история раскрывает характер татарского крестьянина, трудолюбивого и смекалистого. Современники видели в этой сказке ещё и некое руководство к действию для татарского народа, во имя выживания и процветания.

Кроме того, своим современникам Тукай известен как выдающийся переводчик. Он переложил на родной язык стихи и поэмы А. С. Пушкина и М. Ю. Лермонтова, Дж. Г. Байрона и Г. Гейне.

Вклад Тукая в татарскую литературу так велик, что его зачастую называют «татарским Пушкиным». Сам Тукай, вероятно, был бы не против такого сравнения. Он ценил творчество Пушкина и посвятил русскому поэту следующие строки:

Себе ты равных не имел, поэт вольнолюбивый!
Всегда душе моей близки твоей души порывы…
Я с ярким солнцем бы сравнил твои стихотворенья,
Бог сколько сил в тебя вложил, исполнил вдохновенья!
(«Пушкину», перевод С. Ботвинника)