Ассалому Алайкум! Здравствуй, моя дорогая подружка, моя Мадина!
Как же соскучилась по тебе, как же хочется скорее увидеть тебя, обнять, посидеть, попить чаю и поговорить. Говорить до позднего вечера обо всём, обсудить все новости, все события, которые произошли со мной. Мадина, в моей жизни в самом деле произошло очень много приятных перемен. Самые главные из них случились в школе. В этом году наш класс стал намного больше, появилось много новых ребят, с некоторыми из них я уже успела подружиться. Помимо этого, поменялся классный руководитель. Теперь наш классный руководитель учитель математики, Ирина Андреевна. Помнишь, я рассказывала тебе о ней? Она такая веселая, добрая и очень активная. Первая четверть еще не закончилась, а у меня и моих одноклассников так много впечатлений от поездок и мероприятий, которые Ирина Андреевна провела для нас
А еще, моя дорогая Мадина, я с этого года решила серьёзно заниматься языками. Я приняла окончательное решение: буду поступать в педагогический. Хочу преподавать русский язык в Узбекистане. Ты спросишь, почему именно русский и почему именно узбекским детям? Что ж, я готова тебе объяснить.
Ещё летом я поняла, что моя родина – Узбекистан. Я жить не могу без своего любимого Ташкента. Очень скучаю по своему родному городу, по бабушке, по тебе, моя любимая подружка. Недавно отец купил где-то горячих лепешек, тех которые у нас выпекают в тандыре. Он принес их домой и положил на стол. Они были такими горячими, хрустящими и пахли так, что я, сама не знаю почему, заплакала. Я скучаю даже по этому запаху. Это запах моего детства, моей родины. Нет сомнений, что только здесь я смогу быть счастлива, принося пользу своей стране. Миллионы узбекских детей изучают в школах помимо родного узбекского языка ещё и русский. Но понять всей красоты, почувствовать всю прелесть, открыть для себя всё богатство великого и могучего русского языка способен не каждый. Только живя в России, я поняла, как прекрасен этот язык. Мадина, ты только представь себе, какое это счастье знать в совершенстве и свободно владеть языком Пушкина, Толстого, Достоевского! Только представь, что ты не только можешь более-менее сносно выражать на русском все свои мысли, а знаешь все его тонкости, понимаешь значение всех пословиц, поговорок, фразеологизмов, юмора, переносного значения. Я только сейчас стала понимать, что без этого познать русский язык в полном объёме невозможно.
Мадина, дорогая, прошу тебя, не делай раньше времени неверные выводы. Я вовсе не разлюбила наш родной узбекский язык. Нет, что ты! Наоборот, прекрасным и певучим языком своим я никогда не перестану гордиться. Это язык моих предков, язык, который я получила вместе с молоком матери, на котором я произнесла первые слова, язык моих мыслей и самых сокровенных желаний. Когда я пошла в школу и начала изучать правила языка, лексику, грамматику, я не переставала удивляться его величию и безмерному богатству.
Мадина, ты помнишь, как однажды наша учительница в начальной школе сказала, что не уметь грамотно говорить и писать на родном языке – это высшее невежество? Только здесь, в России я поняла значение этих слов. Действительно, не зная родного языка, человек навсегда утрачивает свою Родину, а человек без Родины - это человек, не имеющий ничего того, что бы могло его радовать, человек, не знающий родного языка, — одинокий человек.
Моя учительница по русскому языку на первом уроке в сентябре прочитала наизусть стихотворение мало известной кабардино-балкарской поэтессы Танзили Зумакловой «Два языка». Оно так запало мне в душу, что я выучила его и спешу поделиться с тобой некоторыми строчками. Они будто из моего сердца, так точно выражают мои мысли:
Язык отцов! С тобой нельзя расстаться,-
Тобой живу - и как могу - пою.
Добра желаю людям и Отчизне.
И если с речью разлучусь живой –
Лишусь всего. Тогда не нужно жизни,
Я лучше стану камнем и травой.
Но русский есть язык. И он навеки
Мне близок и понятен, как родной.
Две речи в моем сердце, будто реки,
Звучат, текут, становятся одной.
Да, заменить родное слово нечем,
Расстанусь с ним - наступит немота.
Но как представить жизнь без русской речи?
Лишусь её – оглохну навсегда!
Мой родной язык – узбекский язык. Узбекистан - моя Родина, моё отечество. В этой прекрасной стране я родилась, сделала свои первые шаги, услышала сказки и песни моего народа. Мадина, вот уже третий год я живу в России, успешно овладеваю новым языком – русским. Но свой родной язык – узбекский – не забываю. Знание родного языка помогает мне в изучении и языков латинского происхождения, так как в узбекском алфавите тоже латинские буквы. Я читаю книги на узбекском, общаюсь с родными в домашней обстановке, по телефону с тобой и друзьями. Как же это приятно, Мадина, находясь так далеко от дома вдруг услышать родную речь. Именно родной язык согревает, и в эти моменты на душе становится очень тепло.
Мой родной язык очень богат и выразителен. В нем много заимствований из персидского и арабского, но фонетически он отличается от других тюркских языков. Думаю, что ты помнишь, что в узбекском алфавите двадцать девять букв, шесть из них – гласные. А знаешь ли т ы, Мадина, что в русском языке, как и в нашем, шесть падежей, но самое сложное для меня это категории рода, ведь в узбекском языке слова не меняются по родам. Я очень долго к этому привыкала и делала раньше часто в устной речи ошибки. Зато мне очень интересно было изучать лексику русского языка. Здесь наши языки очень схожи в многообразии синонимов и антонимов, пословиц и поговорок. И они даже похожи по смыслу. Вот сравни сама: у нас говорят – «Выпущенная стрела назад не возвращается», а в России – «Сто раз отмерь, один раз – отрежь». На узбекском: « Рана от меча заживает, а рана от языка нет», на русском: «Слово – не воробей, вылетит – не поймаешь»
В разных городах Узбекистана общаются на разных диалектах. Мадина, помнишь ты ездила к бабушке в Самарканд, и потом рассказывала, что там все говорят на таджикском. Я также слышала, что на таджикском разговаривает и коренное население Бухары. Но больше всего меня радует то, что до восьмидесяти процентов населения Узбекистана могут изъясняться на русском языке. Я бы очень хотела, чтобы со временем таких людей стало ещё больше, и именно с этим связан выбор моей будущей профессии. Я мечтаю о том, чтобы молодое поколение понимало всю суть и значимость изучения русского языка, и в тоже время воспитывалось в духе уважения родного языка. Мадина, помнишь, мы читали летом с тобой книгу Алишера Навои «Мухокамат уллугатайн» («Спор двух языков»)? Эта книга оставила огромный след в моём сознании. Я очень хочу раскрыть всем узбекским детям необходимость, красоту, живость и неповторимость двух языков: моего родного – узбекского и такого невероятно красивого великого русского.
Мадина, дорогая, пришла пора прощаться. Я буду с нетерпением ждать от тебя письма. Ты можешь по-прежнему продолжать писать мне на узбекском. Мне так приятно получать от тебя частичку Родины на родном языке. Пиши мне, пожалуйста, чаще. Целую и крепко обнимаю. Твоя подруга Шодия.